Inklingo

Comment dire "double" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdoubleest dobleutilisez « doble » lorsque vous parlez d'une quantité ou d'une taille qui est deux fois plus grande que la normale..

French → espagnol

doble

/DOH-bleh//ˈdoβle/

adjectifA1général
Utilisez « doble » lorsque vous parlez d'une quantité ou d'une taille qui est deux fois plus grande que la normale.
Deux pommes rouges, brillantes et identiques, placées côte à côte sur une surface simple.

Exemples

Necesito una dosis doble de paciencia para entender esto.

J'ai besoin d'une double dose de patience pour comprendre cela.

El costo del billete es doble para los no residentes.

Le coût du billet est le double pour les non-résidents.

Hicimos un esfuerzo doble para terminar el proyecto a tiempo.

Nous avons fait un effort double pour finir le projet à temps.

Accord de l'adjectif

Contrairement à la plupart des adjectifs espagnols qui changent selon le genre (o/a), 'doble' reste le même que le nom soit masculin ou féminin (el doble esfuerzo, la doble porción). En français, l'adjectif 'double' est invariable en genre, ce qui est similaire.

matrimonial

/mah-tree-moh-nee-ahl//matɾimoˈnjal/

adjectifA2spécifique (hôtellerie, logement)
Utilisez « matrimonial » spécifiquement pour décrire un lit destiné à deux personnes.
Deux simples alliances en or reposant l'une sur l'autre sur un tissu blanc doux.

Exemples

He reservado una habitación con una cama matrimonial.

J'ai réservé une chambre avec un lit double.

Ellos están tratando de resolver sus problemas matrimoniales.

Ils essaient de résoudre leurs problèmes conjugaux.

El contrato matrimonial define cómo se reparten los bienes.

Le contrat de mariage définit la répartition des biens.

La terminaison 'universelle'

Ce mot est neutre, ce qui signifie qu'il ne change pas sa terminaison pour les noms masculins ou féminins. On dit 'el problema matrimonial' et 'la cama matrimonial' en utilisant exactement la même forme.

Ordre des mots

En espagnol, les mots qui décrivent (adjectifs) suivent généralement le nom qu'ils décrivent. Ainsi, au lieu de dire 'problèmes matrimoniaux', on dit 'problemas matrimoniales'.

Évitez 'Matrimonila'

Erreur :La relación matrimonila.

Correction : La relación matrimonial. Les mots se terminant par 'l' en espagnol n'ajoutent pas de 'a' pour devenir féminins ; ils restent les mêmes.

Ne pas confondre « doble » et « matrimonial »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « doble » pour parler d'un lit pour deux personnes. Bien que « doble » signifie « deux fois », le terme spécifique pour un lit double en espagnol est « matrimonial ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.