Comment dire "être indiscret" en espagnol
Le mot espagnol pour “être indiscret” est “husmear” — B1 niveau.

Exemples
El perro empezó a husmear el rastro del conejo en el jardín.
Le chien a commencé à renifler la piste du lapin dans le jardin.
No me gusta que la gente venga a husmear en mi oficina.
Je n'aime pas que les gens viennent fouiner dans mon bureau.
Vimos a un extraño husmeando cerca de la puerta trasera.
Nous avons vu un étranger rôder près de la porte arrière.
Utilisation avec 'en'
Lorsque vous 'fouinez' ou que vous vous 'immiscez' dans quelque chose de spécifique, comme un tiroir ou une conversation, utilisez toujours la préposition 'en' après le verbe.
Renifler vs. Sentir
Contrairement à 'oler' (sentir), qui peut être passif, 'husmear' implique un mouvement actif où vous recherchez une odeur ou une information.
Husmear vs. Oler
Erreur : “Huelo en tu cajón.”
Correction : Husmeo en tu cajón. (Utilisez 'husmear' pour l'acte physique de fouiner ou de chercher dans quelque chose).
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.