Comment dire "extorquer" en espagnol
Le mot espagnol pour “extorquer” est “chantajear” — B1 niveau.

Exemples
No puedes chantajear a tu hermano para que haga tu tarea.
Tu ne peux pas faire chanter ton frère pour qu'il fasse tes devoirs.
El delincuente intentó chantajear al empresario con unas fotos.
Le criminel a essayé de faire chanter l'homme d'affaires avec des photos.
A veces, las parejas se chantajean emocionalmente sin darse cuenta.
Parfois, les couples se manipulent émotionnellement sans s'en rendre compte.
L'utilisation de la 'a' personnelle
Lorsque vous faites chanter une personne spécifique, vous devez placer le mot 'a' devant elle. Par exemple : 'Chantajeó a su jefe' (Il a fait chanter son patron). En français, on utilise directement le verbe sans préposition pour la personne visée.
Il est parfaitement régulier
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit exactement le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps. En français, il se conjugue comme les verbes du premier groupe en '-er'.
Le 'a' manquant
Erreur : “Chantajeó el político.”
Correction : Chantajeó al político. N'oubliez pas que lorsque le destinataire de l'action est une personne, l'espagnol a besoin de ce petit 'a'. En français, on dirait simplement 'Il a fait chanter le politicien'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.