Comment dire "faux pas" en espagnol
Le mot espagnol pour “faux pas” est “oso” — B1 niveau.
French → espagnolB1
nounB1informal

Exemples
Hice el oso cuando saludé a la persona equivocada en la reunión.
J'ai fait l'ours (ou : j'ai eu un moment embarrassant) quand j'ai salué la mauvaise personne à la réunion.
¡Qué oso! Se le cayó la bandeja entera.
Quelle gaffe ! Il a laissé tomber tout le plateau.
Utilisation de 'Qué oso'
Lorsqu'il est utilisé comme exclamation ('¡Qué oso!'), cela signifie 'Comme c'est embarrassant !' ou 'Quelle gaffe !' et est utilisé pour décrire une situation gênante.
Traduction Littérale
Erreur : “No quiero hacer el oso (Je ne veux pas faire l'ours).”
Correction : L'expression 'hacer el oso' doit être apprise comme une unité signifiant 'se ridiculiser'. Ne traduisez pas les mots littéralement.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.