Inklingo

Comment dire "faux pas" en espagnol

Le mot espagnol pourfaux pasest osoB1 niveau.

French → espagnolB1

oso

nounB1informal
Une personne surprise vêtue d'une salopette rouge trébuchant sur ses pieds, provoquant la chute spectaculaire d'une grande pile de blocs de bois colorés qu'elle portait sur le sol.

Exemples

Hice el oso cuando saludé a la persona equivocada en la reunión.

J'ai fait l'ours (ou : j'ai eu un moment embarrassant) quand j'ai salué la mauvaise personne à la réunion.

¡Qué oso! Se le cayó la bandeja entera.

Quelle gaffe ! Il a laissé tomber tout le plateau.

Utilisation de 'Qué oso'

Lorsqu'il est utilisé comme exclamation ('¡Qué oso!'), cela signifie 'Comme c'est embarrassant !' ou 'Quelle gaffe !' et est utilisé pour décrire une situation gênante.

Traduction Littérale

Erreur :No quiero hacer el oso (Je ne veux pas faire l'ours).

Correction : L'expression 'hacer el oso' doit être apprise comme une unité signifiant 'se ridiculiser'. Ne traduisez pas les mots littéralement.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.