Comment dire "honoraires" en espagnol
Le mot espagnol pour “honoraires” est “honorario” — B1 niveau.

Exemples
El honorario del abogado por la consulta es fijo.
Les honoraires de l'avocat pour la consultation sont fixes.
Debemos acordar el honorario antes de empezar el proyecto.
Nous devons nous mettre d'accord sur les honoraires avant de commencer le projet.
El recibo detalla cada honorario por separado.
Le reçu détaille chaque honoraire séparément.
Singulier vs. Pluriel
Bien que 'honorario' puisse désigner un tarif ou une charge unique, les hispanophones utilisent généralement le pluriel 'honorarios' pour parler de la facture totale ou du concept de rémunération professionnelle. En français, on utilise aussi souvent le pluriel pour les honoraires.
Pas pour les salaires
Ce mot s'applique uniquement aux professionnels (médecins, freelances, etc.). Ne l'utilisez pas pour un salaire mensuel dans un emploi régulier ; utilisez 'sueldo' ou 'salario' pour cela. En français, on utilise 'salaire' pour un emploi régulier et 'honoraires' pour les professions libérales.
Paiement vs. Honoraires
Erreur : “Pagué el honorario al mesero.”
Correction : Pagué la propina al mesero (ou 'el sueldo' si vous êtes le patron). Utilisez 'honorario' uniquement pour des services professionnels spécialisés. En français, on ne confondrait pas un pourboire avec des honoraires.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.