Inklingo

Comment dire "ils aimaient" en espagnol

French → espagnol

gustaban

goos-TAH-bahnɡusˈtaβan

verbeA2neutre
Utilisez 'gustaban' pour exprimer une préférence ou un goût que plusieurs personnes ou choses avaient dans le passé.
Trois enfants joyeux sont regroupés, regardant avec affection une collection d'objets distincts (une pomme rouge, un ballon bleu et une petite voiture jaune) qu'ils apprécient clairement.

Exemples

A mis hijos les gustaban mucho los dinosaurios cuando eran pequeños.

Mes enfants adoraient les dinosaures quand ils étaient petits.

Antes, no me gustaban las verduras, pero ahora sí.

Avant, je n'aimais pas les légumes, mais maintenant oui.

Ellos viajaban a la costa porque les gustaban las olas grandes.

Ils sont allés sur la côte parce qu'ils aimaient les grosses vagues.

Le verbe 'à l'envers'

En espagnol, le verbe 'gustar' signifie littéralement 'plaire'. La chose aimée (ex: 'les dinosaures') est celle qui fait l'action, donc vous avez besoin du petit mot ('les' ou 'me') pour indiquer qui reçoit le plaisir. C'est différent du français où l'on dit 'J'aime les dinosaures' (Sujet-Verbe-COD).

Règle du sujet pluriel

Puisque 'gustaban' se termine par -an, cela signifie que la chose ou les choses qui plaisent sont au pluriel (ex: 'les jouets' ou 'les films'). Si c'était une seule chose, vous utiliseriez 'gustaba'.

L'Imparfait (Passé habituel)

Cette forme indique quelque chose qui se produisait de manière répétée, continue ou générale dans le passé, comme une préférence passée ('ils avaient l'habitude d'aimer') ou une description ('les fleurs étaient plaisantes').

Oublier le pronom indirect

Erreur :Utiliser 'Ellos gustaban los libros.'

Correction : La structure correcte est 'A ellos les gustaban los libros.' Vous devez inclure le pronom 'les' pour montrer qui aime, même si vous mentionnez 'A ellos'.

Utiliser le mauvais temps du passé

Erreur :Utiliser 'gustaron' (prétérit) pour exprimer une habitude passée.

Correction : Utilisez 'gustaban' (imparfait) pour les préférences passées générales ou répétées. 'Gustaron' est pour un événement unique et terminé ('Ils ont aimé le cadeau que je leur ai fait une fois').

querían

keh-REE-ahnkeˈɾi.an

verbeA2neutre
Utilisez 'querían' pour décrire une relation affective ou un amour mutuel entre plusieurs personnes dans le passé.
Une illustration de haute qualité montrant un couple âgé assis près l'un de l'autre sur un banc de parc, se tenant la main et exprimant une affection mutuelle.

Exemples

Mis abuelos se querían mucho cuando eran jóvenes.

Mes grands-parents s'aimaient beaucoup quand ils étaient jeunes.

Ellas querían a sus mascotas como si fueran sus hijos.

Ils aimaient leurs animaux de compagnie comme s'ils étaient leurs enfants.

Les Émotions sont à l'Imparfait

Les sentiments et les émotions qui durent dans le temps (comme l'amour, la haine ou la peur) utilisent presque toujours l'imparfait ('querían') car ils décrivent une condition continue, et non un moment unique.

Utiliser 'Amar' vs. 'Querer'

Erreur :Abuser de 'amar' (aimer) dans des contextes courants.

Correction : 'Querer' est plus courant pour aimer la famille, les amis ou les animaux. 'Amar' est généralement réservé à un amour profond et romantique ou à une adoration très intense. 'Querían' est souvent le choix le plus sûr et le plus naturel.

Ne pas confondre goût et affection

La confusion principale survient entre 'gustar' (plaire, aimer un objet/une activité) et 'querer' (aimer une personne, avoir de l'affection). 'Gustaban' s'applique aux choses ou activités, tandis que 'querían' concerne les relations entre personnes.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.