Comment dire "j'ai manqué" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “j'ai manqué” est “olvidé” — utilisez « olvidé » lorsque « manquer » signifie avoir oublié quelque chose ou quelqu'un, en mettant l'accent sur la perte de mémoire.
French → espagnol
Verbe (Passé Simple)A1neutre
Utilisez « olvidé » lorsque « manquer » signifie avoir oublié quelque chose ou quelqu'un, en mettant l'accent sur la perte de mémoire.
Exemples
¡Lo siento! Olvidé completamente tu cumpleaños.
Je suis désolé ! J'ai complètement oublié ton anniversaire.
perdí
Verbe (Passé Simple, 1ère pers. sing.)B1neutre
Employez « perdí » quand « manquer » signifie rater un événement, une occasion, ou manquer un transport, en insistant sur l'échec ou la perte.
Exemples
Llegué cinco minutos tarde al aeropuerto y perdí el vuelo.
Je suis arrivé avec cinq minutes de retard à l'aéroport et j'ai raté mon vol.
Ne pas confondre « oublier » et « rater »
La confusion principale réside entre le fait d'avoir oublié quelque chose (olvidar) et celui de rater une occasion ou un transport (perder). « Olvidé » concerne la mémoire, tandis que « perdí » concerne l'action manquée.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.