Comment dire "jetée rapide" en espagnol
Le mot espagnol pour “jetée rapide” est “vistazo” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Le di un vistazo rápido al documento antes de la reunión.
J'ai jeté un coup d'œil rapide au document avant la réunion.
¿Puedes echar un vistazo a mi coche? Hace un ruido raro.
Peux-tu jeter un œil à ma voiture ? Elle fait un bruit bizarre.
Con un solo vistazo, supo que algo andaba mal.
D'un seul coup d'œil, elle a su que quelque chose n'allait pas.
La terminaison '-azo'
'Vistazo' vient de 'vista' (vue/vision). La terminaison '-azo' en espagnol suggère souvent une action rapide et brusque ou un coup. Ainsi, un 'vistazo' est comme un 'coup rapide' avec les yeux.
C'est un Nom, Pas un Verbe
Erreur : “Ne dites pas : 'Yo vistazo el libro.' (Je coup d'œil le livre.)”
Correction : Dites : 'Yo le echo un vistazo al libro.' (Littéralement : Je jette un coup d'œil au livre.) 'Vistazo' est une chose (un nom), pas une action (un verbe). Vous avez besoin d'un verbe comme 'echar' (jeter) ou 'dar' (donner) pour accomplir l'action.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.