Inklingo

Comment dire "linge" en espagnol

French → espagnol

colada

/ko-LAH-dah//koˈlaða/

nomA2courant
Utilisez "colada" pour désigner le linge qui est actuellement en train d'être lavé ou qui vient juste d'être lavé et est encore humide.
Une pile colorée de vêtements propres dans un panier en osier.

Exemples

Tengo que hacer la colada antes de que anochezca.

Je dois faire la lessive avant qu'il ne fasse nuit.

La colada está todavía húmeda porque ha llovido.

La colada está todavía húmeda porque ha llovido.

Puse una colada de ropa blanca esta mañana.

I put on a load of white laundry this morning.

Utilisation de 'Hacer' avec le linge

Contrairement au français où l'on 'fait' la lessive, en espagnol on utilise 'hacer' (faire) la colada. Cela désigne tout le processus de lavage d'une brassée de vêtements.

Singulier vs. Pluriel

Même si vous avez cinquante chemises à laver, 'la colada' reste au singulier car il désigne l'unique 'événement' ou 'brassée' de lavage.

Linge vs. Blanchisserie

Erreur :Voy a la colada.

Correction : Voy a la lavandería.

lavandería

nomA2courant
Utilisez "lavandería" pour parler du linge que vous devez apporter à laver ou que vous allez récupérer, souvent dans un commerce spécialisé.

Exemples

Tengo que recoger mi lavandería antes de que cierren.

Je dois aller chercher mon linge avant qu'ils ne ferment.

Colada vs. Lavandería

L'erreur la plus fréquente est de confondre "colada" (le linge en soi, pendant ou après le lavage) avec "lavandería" (le service de blanchisserie ou le linge à y déposer). "Lavandería" peut aussi désigner la pièce où l'on lave le linge, mais dans le sens de "linge à laver", il s'agit plutôt du service.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.