Inklingo

Comment dire "ma chérie" en espagnol

French → espagnol

princesa

prin-SEH-sah[pɾinˈse.sa]

nomB1familier
Utilisez 'princesa' comme terme d'affection général pour une femme ou une fille, similaire à 'ma puce' ou 'mon amour' en français, souvent utilisé de manière joviale ou tendre.
Une illustration chaleureuse de livre de contes montrant une femme adulte serrant affectueusement un petit enfant dans ses bras, tous deux souriants.

Exemples

Hola, princesa, ¿cómo te fue en la escuela?

Bonjour, ma puce, comment s'est passée l'école pour toi ?

Hola, princesa. ¿Cómo te fue en la escuela?

Bonjour, ma puce. Comment s'est passée l'école pour toi ?

Tráele el juguete, no seas así. Es mi pequeña princesa.

Apporte-lui le jouet, ne sois pas comme ça. C'est ma petite princesse (ma chérie).

No puedes esperar que todos te sirvan; ¡deja de actuar como una princesa!

Tu ne peux pas t'attendre à ce que tout le monde te serve ; arrête de faire ta princesse !

Affection contextuelle

Erreur :Utiliser 'princesa' comme terme d'affection pour quelqu'un que vous ne connaissez pas bien.

Correction : N'utilisez cette signification qu'avec des personnes avec qui vous avez une relation proche et familière (famille, partenaires, amis proches), car cela pourrait sembler trop familier ou légèrement sarcastique autrement.

niñita

nee-NYEE-tahniˈɲita

nomA2familier
Choisissez 'niñita' lorsque vous vous adressez spécifiquement à une très jeune fille dans un contexte de tendresse ou pour souligner sa petite taille, équivalent à 'petite fille' ou 'minette'.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'une jeune fille joyeuse portant une robe aux couleurs vives et tenant un petit ours en peluche.

Exemples

La niñita estaba jugando con su oso de peluche.

La petite fille jouait avec son ours en peluche.

¡Qué niñita tan inteligente! Respondió todas las preguntas.

Quelle petite fille intelligente ! Elle a répondu à toutes les questions.

Mi abuela siempre me llama niñita, aunque ya tengo veinte años.

Ma grand-mère m'appelle toujours 'niñita' (ma puce), même si j'ai déjà vingt ans.

Le suffixe diminutif -ita

Ce mot est formé à partir de 'niña' (fille) auquel on ajoute '-ita'. Cette terminaison est appelée un suffixe diminutif, et elle signifie 'petit(e)' ou ajoute un sentiment d'affection et de tendresse.

Confondre la taille et l'affection

Erreur :Utiliser 'niñita' uniquement pour des enfants de petite stature physique.

Correction : Bien que cela signifie 'petite fille', ce terme est souvent utilisé comme terme d'affection indépendamment de la taille réelle de l'enfant. Le ton affectueux est généralement plus important que la taille littérale.

Confondre 'niñita' et 'princesa'

La confusion principale réside dans le fait que 'niñita' se réfère spécifiquement à une enfant, tandis que 'princesa' est un terme d'affection plus large pouvant s'appliquer à une femme de tout âge. Utiliser 'niñita' pour une adulte serait inapproprié.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.