Inklingo

Comment dire "ma puce" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourma puceest cariñoutilisez ce terme général comme une marque d'affection tendre et courante pour une personne aimée, sans connotation spécifique de taille ou d'âge..

cariñoA1

Utilisez ce terme général comme une marque d'affection tendre et courante pour une personne aimée, sans connotation spécifique de taille ou d'âge.

En savoir plus →
nena🔊A2

Employez ce terme pour vous adresser à une jeune femme ou une fille de manière affectueuse et informelle, un peu comme 'ma belle' ou 'ma petite'.

En savoir plus →
niñaB1

Utilisez ce mot pour exprimer une affection tendre envers une femme ou une fille, similaire à 'chérie' ou 'mon trésor', souvent dans un contexte un peu plus doux.

En savoir plus →
preciosa🔊B1

Ce terme, signifiant littéralement 'précieuse', est utilisé pour exprimer une grande admiration et affection envers une femme ou une fille.

En savoir plus →
princesa🔊B1

Utilisez ce terme affectueux pour une femme ou une fille, soulignant son caractère spécial et précieux, comme si elle était une princesse.

En savoir plus →
gorda🔊A2

Bien que littéralement 'grosse', ce terme est souvent utilisé comme un surnom affectueux, surtout au Mexique et en Amérique Centrale, pour une femme ou une fille.

En savoir plus →
niñitaA2

Ce diminutif de 'niña' est utilisé pour parler d'une très jeune fille de manière tendre et mignonne.

En savoir plus →
French → espagnol

cariño

nomA1familier
Utilisez ce terme général comme une marque d'affection tendre et courante pour une personne aimée, sans connotation spécifique de taille ou d'âge.

Exemples

Hola, cariño, ¿cómo estás?

Salut, mon amour/chéri(e), comment vas-tu ?

nena

/NEH-nah//ˈnena/

nomA2familier
Employez ce terme pour vous adresser à une jeune femme ou une fille de manière affectueuse et informelle, un peu comme 'ma belle' ou 'ma petite'.
Une petite fille souriante avec des couettes assise par terre, jouant avec un seul bloc de jouet rouge vif.

Exemples

Oye, nena, ¿me pasas la sal?

Hé, ma belle, peux-tu me passer le sel ?

La nena está durmiendo la siesta.

La petite fille fait la sieste.

¡Qué bonita está la nena con ese vestido!

La petite fille est si jolie dans cette robe !

Tranquila, nena, no te preocupes, todo va a estar bien.

Calme-toi, ma puce, ne t'inquiète pas, tout ira bien.

Attention au ton !

Erreur :Appeler une femme plus âgée, une inconnue ou une collègue 'nena'.

Correction : Utilisez 'señora', 'excusez-moi' ou son nom. 'Nena' peut sembler irrespectueux ou trop familier avec des inconnus ou dans des contextes formels. Il est préférable d'éviter cet usage à moins de bien connaître la personne.

niña

nomB1familier
Utilisez ce mot pour exprimer une affection tendre envers une femme ou une fille, similaire à 'chérie' ou 'mon trésor', souvent dans un contexte un peu plus doux.

Exemples

Hola, niña, ¿qué tal el trabajo hoy?

Dis donc, ma puce, comment s'est passé le travail aujourd'hui ?

preciosa

preh-SYOH-sah/pɾeˈθjosa/

nomB1familier
Ce terme, signifiant littéralement 'précieuse', est utilisé pour exprimer une grande admiration et affection envers une femme ou une fille.
Un petit chaton orange duveteux dormant paisiblement, recroquevillé en boule.

Exemples

Hola, mi preciosa. ¿Cómo te fue el día?

Bonjour, ma chérie. Comment s'est passée ta journée ?

Gracias por la ayuda, preciosa.

Merci pour l'aide, ma belle.

Utilisation de 'Mi'

Lorsqu'on utilise 'preciosa' comme nom (chérie), il est souvent précédé de 'mi' (mon/ma) pour le rendre plus affectueux : 'mi preciosa'.

princesa

/prin-SEH-sah/[pɾinˈse.sa]

nomB1familier
Utilisez ce terme affectueux pour une femme ou une fille, soulignant son caractère spécial et précieux, comme si elle était une princesse.
Une illustration chaleureuse de livre de contes montrant une femme adulte serrant affectueusement un petit enfant dans ses bras, tous deux souriants.

Exemples

Hola, princesa. ¿Cómo te fue en la escuela?

Bonjour, ma puce. Comment s'est passée l'école pour toi ?

Tráele el juguete, no seas así. Es mi pequeña princesa.

Apporte-lui le jouet, ne sois pas comme ça. C'est ma petite princesse (ma chérie).

No puedes esperar que todos te sirvan; ¡deja de actuar como una princesa!

Tu ne peux pas t'attendre à ce que tout le monde te serve ; arrête de faire ta princesse !

Affection contextuelle

Erreur :Utiliser 'princesa' comme terme d'affection pour quelqu'un que vous ne connaissez pas bien.

Correction : N'utilisez cette signification qu'avec des personnes avec qui vous avez une relation proche et familière (famille, partenaires, amis proches), car cela pourrait sembler trop familier ou légèrement sarcastique autrement.

gorda

GOR-dah/ˈɡoɾða/

nomA2très familier, régional
Bien que littéralement 'grosse', ce terme est souvent utilisé comme un surnom affectueux, surtout au Mexique et en Amérique Centrale, pour une femme ou une fille.
Un personnage de dessin animé amical et souriant avec un corps rond portant une simple robe bleue, saluant joyeusement.

Exemples

Mi esposo siempre me llama 'Gorda' de cariño.

Mon mari m'appelle toujours 'ma puce' (ou 'ma grosse') affectueusement.

¡Oye, gorda! ¿Me ayudas con esto?

Hé, ma grande ! Peux-tu m'aider avec ça ?

Noms affectueux

Il est courant en espagnol d'utiliser des descriptions physiques (comme 'gorda' ou 'flaca') comme surnoms amicaux et affectueux, ce qui peut sembler étrange ou offensant si traduit littéralement en français (où 'ma grosse' est rarement un terme d'affection universel).

niñita

nomA2familier
Ce diminutif de 'niña' est utilisé pour parler d'une très jeune fille de manière tendre et mignonne.

Exemples

La niñita estaba jugando con su oso de peluche.

La petite fille jouait avec son ours en peluche.

Ne pas confondre 'niña' et 'nena'

Les apprenants confondent souvent 'niña' et 'nena'. 'Niña' se réfère plus directement à une jeune fille, tandis que 'nena' est un terme affectueux plus général, utilisable aussi pour une jeune femme adulte. Le contexte et l'intention sont clés.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.