Comment dire "ma puce" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ma puce” est “cariño” — utilisez ce terme général comme une marque d'affection tendre et courante pour une personne aimée, sans connotation spécifique de taille ou d'âge..
cariño
Exemples
Hola, cariño, ¿cómo estás?
Salut, mon amour/chéri(e), comment vas-tu ?
nena
/NEH-nah//ˈnena/

Exemples
Oye, nena, ¿me pasas la sal?
Hé, ma belle, peux-tu me passer le sel ?
La nena está durmiendo la siesta.
La petite fille fait la sieste.
¡Qué bonita está la nena con ese vestido!
La petite fille est si jolie dans cette robe !
Tranquila, nena, no te preocupes, todo va a estar bien.
Calme-toi, ma puce, ne t'inquiète pas, tout ira bien.
Attention au ton !
Erreur : “Appeler une femme plus âgée, une inconnue ou une collègue 'nena'.”
Correction : Utilisez 'señora', 'excusez-moi' ou son nom. 'Nena' peut sembler irrespectueux ou trop familier avec des inconnus ou dans des contextes formels. Il est préférable d'éviter cet usage à moins de bien connaître la personne.
niña
Exemples
Hola, niña, ¿qué tal el trabajo hoy?
Dis donc, ma puce, comment s'est passé le travail aujourd'hui ?
preciosa
preh-SYOH-sah/pɾeˈθjosa/

Exemples
Hola, mi preciosa. ¿Cómo te fue el día?
Bonjour, ma chérie. Comment s'est passée ta journée ?
Gracias por la ayuda, preciosa.
Merci pour l'aide, ma belle.
Utilisation de 'Mi'
Lorsqu'on utilise 'preciosa' comme nom (chérie), il est souvent précédé de 'mi' (mon/ma) pour le rendre plus affectueux : 'mi preciosa'.
princesa
/prin-SEH-sah/[pɾinˈse.sa]

Exemples
Hola, princesa. ¿Cómo te fue en la escuela?
Bonjour, ma puce. Comment s'est passée l'école pour toi ?
Tráele el juguete, no seas así. Es mi pequeña princesa.
Apporte-lui le jouet, ne sois pas comme ça. C'est ma petite princesse (ma chérie).
No puedes esperar que todos te sirvan; ¡deja de actuar como una princesa!
Tu ne peux pas t'attendre à ce que tout le monde te serve ; arrête de faire ta princesse !
Affection contextuelle
Erreur : “Utiliser 'princesa' comme terme d'affection pour quelqu'un que vous ne connaissez pas bien.”
Correction : N'utilisez cette signification qu'avec des personnes avec qui vous avez une relation proche et familière (famille, partenaires, amis proches), car cela pourrait sembler trop familier ou légèrement sarcastique autrement.
gorda
GOR-dah/ˈɡoɾða/

Exemples
Mi esposo siempre me llama 'Gorda' de cariño.
Mon mari m'appelle toujours 'ma puce' (ou 'ma grosse') affectueusement.
¡Oye, gorda! ¿Me ayudas con esto?
Hé, ma grande ! Peux-tu m'aider avec ça ?
Noms affectueux
Il est courant en espagnol d'utiliser des descriptions physiques (comme 'gorda' ou 'flaca') comme surnoms amicaux et affectueux, ce qui peut sembler étrange ou offensant si traduit littéralement en français (où 'ma grosse' est rarement un terme d'affection universel).
niñita
Exemples
La niñita estaba jugando con su oso de peluche.
La petite fille jouait avec son ours en peluche.
Ne pas confondre 'niña' et 'nena'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



