Inklingo

Comment dire "attachement" en espagnol

French → espagnol

cariño

nomA2neutre
Utilisez « cariño » pour exprimer une affection tendre et profonde, souvent envers des personnes proches (famille, amis) ou des animaux, impliquant une notion de soin et d'affection chaleureuse.

Exemples

Le tengo mucho cariño a mi abuela.

J'ai beaucoup d'affection pour ma grand-mère.

afecto

/ah-FECK-toh//aˈfekto/

nomB1neutre
Employez « afecto » pour parler d'une affection plus générale, d'un sentiment d'estime ou d'une sympathie qui peut s'appliquer à des personnes, des idées ou même des choses, sans nécessairement impliquer la même intimité que « cariño ».
Un jeune enfant serrant fort un grand ours en peluche, montrant une chaleur émotionnelle.

Exemples

Ella siempre me muestra mucho afecto.

Elle me montre toujours beaucoup d'affection.

El afecto entre hermanos es muy importante.

L'affection entre frères et sœurs est très importante.

Les envío mi más sincero afecto a todos.

J'envoie ma plus sincère tendresse à tout le monde.

Règle du genre

Même s'il se termine par '-o', souvenez-vous qu'afecto est un nom masculin et nécessite des articles masculins ('el afecto', 'un afecto'), tout comme en français ('l'affection', 'un attachement').

Utilisation de la forme féminine

Erreur :La afecto es importante.

Correction : El afecto es importante. (Le nom est toujours masculin, peu importe qui le ressent.)

Confondre « cariño » et « afecto »

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « afecto » dans des situations où « cariño » serait plus approprié pour exprimer une tendresse personnelle et chaleureuse. « Cariño » est plus intime et souvent réservé aux relations proches, tandis que « afecto » est plus général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.