Comment dire "tendresse" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tendresse” est “cariño” — utilisez « cariño » pour exprimer une affection profonde et chaleureuse, souvent envers des personnes proches comme la famille ou les amis, ou même envers des objets auxquels on tient..
cariño
Exemples
Le tengo mucho cariño a mi abuela.
J'ai beaucoup d'affection pour ma grand-mère.
afecto
/ah-FECK-toh//aˈfekto/

Exemples
Ella siempre me muestra mucho afecto.
Elle me montre toujours beaucoup d'affection.
El afecto entre hermanos es muy importante.
L'affection entre frères et sœurs est très importante.
Les envío mi más sincero afecto a todos.
J'envoie ma plus sincère tendresse à tout le monde.
Règle du genre
Même s'il se termine par '-o', souvenez-vous qu'afecto est un nom masculin et nécessite des articles masculins ('el afecto', 'un afecto'), tout comme en français ('l'affection', 'un attachement').
Utilisation de la forme féminine
Erreur : “La afecto es importante.”
Correction : El afecto es importante. (Le nom est toujours masculin, peu importe qui le ressent.)
dulzura
dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

Exemples
La abuela siempre me habla con mucha dulzura.
Grand-mère me parle toujours avec beaucoup de douceur (ou de tendresse).
Su dulzura natural hace que todo el mundo la quiera.
Sa gentillesse naturelle fait que tout le monde l'aime.
Necesitamos más dulzura y menos agresividad en el debate.
Nous avons besoin de plus de douceur et moins d'agressivité dans le débat.
Souvent Associé à des Prépositions
Lorsqu'il décrit la manière dont quelqu'un agit, 'dulzura' suit souvent des prépositions comme 'con' (avec) ou 'de' (de) : 'con dulzura' signifie 'doucement', tout comme en français 'avec douceur'.
« Cariño » vs « Afecto » : la nuance principale
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

