Inklingo

Comment dire "dévoué" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdévouéest dedicadoutilisez 'dedicado' pour décrire une personne (souvent dans un contexte professionnel ou de service) qui fait preuve d'un engagement fort et constant envers ses tâches ou les personnes qu'elle sert..

dedicado🔊A2

Utilisez 'dedicado' pour décrire une personne (souvent dans un contexte professionnel ou de service) qui fait preuve d'un engagement fort et constant envers ses tâches ou les personnes qu'elle sert.

En savoir plus →
entregado🔊B1

Choisissez 'entregado' lorsque l'engagement est très fort, presque total, envers une personne, une cause ou une activité, impliquant une implication personnelle profonde.

En savoir plus →
comprometido🔊B1

Utilisez 'comprometido' pour souligner l'engagement actif et la participation d'une personne à une cause, une idée ou un projet, souvent avec une dimension idéologique ou sociale.

En savoir plus →
afecto🔊B1

Employez 'afecto' pour exprimer une affection profonde et une tendresse envers quelqu'un ou quelque chose, souvent un attachement doux plutôt qu'un dévouement actif.

En savoir plus →
adicto🔊B1

Utilisez 'adicto' uniquement pour traduire une dépendance forte et souvent négative à quelque chose, comme une drogue, une habitude ou une activité, ce qui n'est généralement pas le sens de 'dévoué'.

En savoir plus →
French → espagnol

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjectifA2neutre
Utilisez 'dedicado' pour décrire une personne (souvent dans un contexte professionnel ou de service) qui fait preuve d'un engagement fort et constant envers ses tâches ou les personnes qu'elle sert.
Une personne concentrée agenouillée, arrosant doucement une seule petite plante verte dans un pot en terre cuite avec un petit arrosoir, symbolisant l'engagement et le dévouement.

Exemples

Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.

C'est un professeur très dévoué à ses étudiants.

Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.

Ma sœur est une personne dévouée ; elle termine toujours ce qu'elle commence.

Los científicos dedicados lograron un gran avance.

Les scientifiques dévoués ont réalisé une grande percée.

L'accord est essentiel

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'dedicado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre dedicado' (m. singulier), 'una mujer dedicada' (f. singulier), 'los estudiantes dedicados' (m. pluriel). En français, l'accord est similaire : 'un homme dévoué', 'une femme dévouée', 'des étudiants dévoués'.

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Soy dedicado por el trabajo.

Correction : Soy dedicado *al* trabajo (Je suis dévoué *au* travail). On utilise 'a' (à) pour indiquer ce à quoi l'on est dévoué. Attention à ne pas utiliser 'por' comme on pourrait le faire en français dans certains contextes.

entregado

en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

adjectifB1neutre
Choisissez 'entregado' lorsque l'engagement est très fort, presque total, envers une personne, une cause ou une activité, impliquant une implication personnelle profonde.
Une illustration réconfortante d'un enfant serrant affectueusement un grand chien loyal, symbolisant une profonde dévotion.

Exemples

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

C'est un employé très dévoué à son travail.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

Elle a toujours été une mère dévouée.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

L'équipe était entièrement engagée dans le projet.

Règle d'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'entregado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'entregado' (masculin singulier), 'entregada' (féminin singulier), 'entregados' (masculin pluriel), 'entregadas' (féminin pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: dévoué/dévouée).

Oublier le 'a'

Erreur :Soy entregado mi familia.

Correction : Soy entregado *a* mi familia. (Il faut utiliser la préposition 'a' pour indiquer à quoi l'on est dévoué, un peu comme 'dévoué *à* ma famille' en français.)

comprometido

/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'comprometido' pour souligner l'engagement actif et la participation d'une personne à une cause, une idée ou un projet, souvent avec une dimension idéologique ou sociale.
Une personne portant des gants de jardinage plantant avec enthousiasme un jeune semis dans la terre, symbolisant l'engagement envers une cause.

Exemples

Es un líder muy comprometido con la justicia social.

C'est un leader très engagé envers la justice sociale.

Necesitamos empleados comprometidos y responsables.

Nous avons besoin d'employés dévoués et responsables.

Genre et Nombre

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'comprometido' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'comprometida' (féminin singulier), 'comprometidos' (masculin pluriel), 'comprometidas' (féminin pluriel).

afecto

/ah-FECK-toh//aˈfekto/

adjectifB1neutre
Employez 'afecto' pour exprimer une affection profonde et une tendresse envers quelqu'un ou quelque chose, souvent un attachement doux plutôt qu'un dévouement actif.
Une personne souriant chaleureusement tout en caressant doucement un chien loyal et heureux.

Exemples

Mi abuela es muy afecta a los animales.

Ma grand-mère est très attachée aux animaux. (Notez le féminin 'afecta'.)

Somos afectos a las tradiciones navideñas.

Nous sommes attachés aux traditions de Noël.

Un hombre afecto a su trabajo.

Un homme dévoué à son travail.

Préposition requise

Quand afecto est utilisé comme adjectif signifiant 'affectueux' ou 'attaché', il a presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) juste après lui : 'afecto a algo'. C'est similaire à l'usage français 'être attaché à quelque chose'.

Accord

Comme tous les adjectifs espagnols, il doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit en genre et en nombre : 'afecto' (masc. sing.), 'afecta' (fém. sing.), 'afectos' (masc. plur.), 'afectas' (fém. plur.).

Omission de la préposition

Erreur :Soy afecto la música clásica.

Correction : Soy afecto a la música clásica. (Il faut inclure le 'a', comme on dirait 'Je suis attaché **à** la musique classique'.)

adicto

ah-DEEK-toh/aˈðikto/

adjectifB1neutre
Utilisez 'adicto' uniquement pour traduire une dépendance forte et souvent négative à quelque chose, comme une drogue, une habitude ou une activité, ce qui n'est généralement pas le sens de 'dévoué'.
Une illustration simplifiée d'une main tendant la main avec une forte compulsion vers un objet brillant et singulier, représentant l'état d'être dépendant d'une substance.

Exemples

Es adicto al café por las mañanas.

Il est accro au café le matin.

Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.

Ma sœur est accro aux séries télévisées coréennes.

Parece que somos adictos a la tecnología.

Il semble que nous soyons accros à la technologie.

Le « a » essentiel

Quand 'adicto' décrit ce à quoi quelqu'un est accro, il doit toujours être suivi de la préposition 'a' (équivalent de 'à' en français). C'est un schéma fixe, comme 'aficionado a' ou 'alérgico a'.

Oublier l'accord de genre

Erreur :Utiliser 'adicto' en parlant d'une femme, comme 'Ella es adicto'.

Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec la personne que vous décrivez : 'Ella es adicta' (féminin).

Confusion entre 'dedicado', 'entregado' et 'comprometido'

La principale erreur consiste à utiliser 'adicto' ou 'afecto' quand il s'agit d'un engagement fort. 'Dedicado' et 'entregado' se concentrent sur l'action et l'implication envers un travail ou une cause, tandis que 'comprometido' met l'accent sur l'adhésion à une idée ou un principe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.