Inklingo

Comment dire "dévoué" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdévouéest dedicadoutilisez 'dedicado' pour parler d'une personne (souvent un professionnel) qui montre un grand engagement et une attention particulière envers ce qu'elle fait ou envers les autres.

dedicado🔊A2

Utilisez 'dedicado' pour parler d'une personne (souvent un professionnel) qui montre un grand engagement et une attention particulière envers ce qu'elle fait ou envers les autres.

En savoir plus →
comprometido🔊B1

Choisissez 'comprometido' quand la personne montre une forte implication, souvent dans une cause, un projet ou une responsabilité sociale.

En savoir plus →
entregado🔊B1

Employez 'entregado' pour décrire quelqu'un qui se consacre entièrement à une tâche, une personne ou une cause, souvent avec passion et sans compter ses efforts.

En savoir plus →
afecto🔊B1

Utilisez 'afecto' (ou 'afecta' au féminin) pour exprimer une tendresse, une grande sympathie ou un attachement particulier envers quelqu'un ou quelque chose.

En savoir plus →
adicto🔊B1

Utilisez 'adicto' dans le sens d'une dépendance forte, presque irrépressible, à quelque chose, qui peut s'apparenter à un dévouement excessif.

En savoir plus →
piadoso🔊B1

Employez 'piadoso' exclusivement pour parler d'une personne qui fait preuve d'une grande piété, d'une dévotion religieuse profonde.

En savoir plus →
incondicional🔊B2

Utilisez 'incondicional' au pluriel ('los incondicionales') pour désigner les supporters ou les partisans qui soutiennent quelqu'un ou quelque chose sans réserve.

En savoir plus →
rendido🔊C1

Choisissez 'rendido' pour exprimer une admiration ou un amour profond et sincère, une sorte de soumission admirative envers une personne ou une œuvre.

En savoir plus →
French → espagnol

dedicado

deh-dee-KAH-dohde.ðiˈka.ðo

adjectifA2neutre
Utilisez 'dedicado' pour parler d'une personne (souvent un professionnel) qui montre un grand engagement et une attention particulière envers ce qu'elle fait ou envers les autres.
Une personne concentrée agenouillée, arrosant doucement une seule petite plante verte dans un pot en terre cuite avec un petit arrosoir, symbolisant l'engagement et le dévouement.

Exemples

Mi hermano es un cocinero muy dedicado a su restaurante.

Mon frère est un cuisinier très dévoué à son restaurant.

Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.

C'est un professeur très dévoué à ses étudiants.

Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.

Ma sœur est une personne dévouée ; elle termine toujours ce qu'elle commence.

Los científicos dedicados lograron un gran avance.

Les scientifiques dévoués ont réalisé une grande percée.

L'accord est essentiel

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'dedicado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre dedicado' (m. singulier), 'una mujer dedicada' (f. singulier), 'los estudiantes dedicados' (m. pluriel). En français, l'accord est similaire : 'un homme dévoué', 'une femme dévouée', 'des étudiants dévoués'.

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Soy dedicado por el trabajo.

Correction : Soy dedicado *al* trabajo (Je suis dévoué *au* travail). On utilise 'a' (à) pour indiquer ce à quoi l'on est dévoué. Attention à ne pas utiliser 'por' comme on pourrait le faire en français dans certains contextes.

comprometido

kom-proh-meh-TEE-dohkom.pro.meˈti.ðo

adjectifB1neutre
Choisissez 'comprometido' quand la personne montre une forte implication, souvent dans une cause, un projet ou une responsabilité sociale.
Une personne portant des gants de jardinage plantant avec enthousiasme un jeune semis dans la terre, symbolisant l'engagement envers une cause.

Exemples

Es una activista muy comprometida con el medio ambiente.

C'est une militante très engagée envers l'environnement.

Es un líder muy comprometido con la justicia social.

C'est un leader très engagé envers la justice sociale.

Necesitamos empleados comprometidos y responsables.

Nous avons besoin d'employés dévoués et responsables.

Genre et Nombre

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'comprometido' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'comprometida' (féminin singulier), 'comprometidos' (masculin pluriel), 'comprometidas' (féminin pluriel).

entregado

en-treh-GAH-dohen.tɾeˈɣa.ðo

adjectifB1neutre
Employez 'entregado' pour décrire quelqu'un qui se consacre entièrement à une tâche, une personne ou une cause, souvent avec passion et sans compter ses efforts.
Une illustration réconfortante d'un enfant serrant affectueusement un grand chien loyal, symbolisant une profonde dévotion.

Exemples

El voluntario estaba completamente entregado a ayudar a los necesitados.

Le bénévole était complètement dévoué à aider les nécessiteux.

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

C'est un employé très dévoué à son travail.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

Elle a toujours été une mère dévouée.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

L'équipe était entièrement engagée dans le projet.

Règle d'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'entregado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'entregado' (masculin singulier), 'entregada' (féminin singulier), 'entregados' (masculin pluriel), 'entregadas' (féminin pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: dévoué/dévouée).

Oublier le 'a'

Erreur :Soy entregado mi familia.

Correction : Soy entregado *a* mi familia. (Il faut utiliser la préposition 'a' pour indiquer à quoi l'on est dévoué, un peu comme 'dévoué *à* ma famille' en français.)

afecto

ah-FECK-tohaˈfekto

adjectifB1neutre
Utilisez 'afecto' (ou 'afecta' au féminin) pour exprimer une tendresse, une grande sympathie ou un attachement particulier envers quelqu'un ou quelque chose.
Une personne souriant chaleureusement tout en caressant doucement un chien loyal et heureux.

Exemples

Mi tía es muy afecta a sus nietos.

Ma tante est très attachée à ses petits-enfants.

Mi abuela es muy afecta a los animales.

Ma grand-mère est très attachée aux animaux. (Notez le féminin 'afecta'.)

Somos afectos a las tradiciones navideñas.

Nous sommes attachés aux traditions de Noël.

Un hombre afecto a su trabajo.

Un homme dévoué à son travail.

Préposition requise

Quand afecto est utilisé comme adjectif signifiant 'affectueux' ou 'attaché', il a presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) juste après lui : 'afecto a algo'. C'est similaire à l'usage français 'être attaché à quelque chose'.

Accord

Comme tous les adjectifs espagnols, il doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit en genre et en nombre : 'afecto' (masc. sing.), 'afecta' (fém. sing.), 'afectos' (masc. plur.), 'afectas' (fém. plur.).

Omission de la préposition

Erreur :Soy afecto la música clásica.

Correction : Soy afecto a la música clásica. (Il faut inclure le 'a', comme on dirait 'Je suis attaché **à** la musique classique'.)

adicto

ah-DEEK-tohaˈðikto

adjectifB1courant
Utilisez 'adicto' dans le sens d'une dépendance forte, presque irrépressible, à quelque chose, qui peut s'apparenter à un dévouement excessif.
Une illustration simplifiée d'une main tendant la main avec une forte compulsion vers un objet brillant et singulier, représentant l'état d'être dépendant d'une substance.

Exemples

Se volvió adicto a los videojuegos.

Il est devenu accro aux jeux vidéo.

Es adicto al café por las mañanas.

Il est accro au café le matin.

Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.

Ma sœur est accro aux séries télévisées coréennes.

Parece que somos adictos a la tecnología.

Il semble que nous soyons accros à la technologie.

Le « a » essentiel

Quand 'adicto' décrit ce à quoi quelqu'un est accro, il doit toujours être suivi de la préposition 'a' (équivalent de 'à' en français). C'est un schéma fixe, comme 'aficionado a' ou 'alérgico a'.

Oublier l'accord de genre

Erreur :Utiliser 'adicto' en parlant d'une femme, comme 'Ella es adicto'.

Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec la personne que vous décrivez : 'Ella es adicta' (féminin).

piadoso

pyah-DOH-sohpjaˈðoso

adjectifB1formel
Employez 'piadoso' exclusivement pour parler d'une personne qui fait preuve d'une grande piété, d'une dévotion religieuse profonde.
Une personne agenouillée, mains jointes en prière, dans un espace calme et paisible.

Exemples

Era un hombre muy piadoso y devoto.

C'était un homme très pieux et dévoué.

El abuelo era un hombre muy piadoso que iba a misa todos los días.

Papy était un homme très dévoué qui allait à la messe tous les jours.

Llevaba una vida piadosa dedicada a ayudar a los demás.

Il menait une vie pieuse dédiée à aider les autres.

Sus palabras eran piadosas y llenas de fe.

Ses paroles étaient dévouées et pleines de foi.

Accord en genre

N'oubliez pas de changer la terminaison en 'piadosa' si vous décrivez une femme ou un objet féminin. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre avec le nom qu'il qualifie (ex: un homme pieu, une femme pieuse).

Place de l'adjectif

En général, on place 'piadoso' après le nom (la personne ou la chose que vous décrivez), comme dans 'un hombre piadoso'. En français, la place de l'adjectif varie, mais pour 'pieux' ou 'dévoué', il suit souvent le nom, sauf pour certains adjectifs courts ou courants.

Ne pas confondre avec 'pitié'

Erreur :Tengo piadoso por él.

Correction : Siento piedad por él. 'Piadoso' décrit une personne ; 'piedad' est le sentiment de pitié. En français, on dirait 'J'ai pitié de lui', et 'piadoso' se traduirait par 'compatissant' ou 'pieux'.

incondicional

een-kohn-dee-syoh-NAHLiŋkondiθjoˈnal

nomB2courant
Utilisez 'incondicional' au pluriel ('los incondicionales') pour désigner les supporters ou les partisans qui soutiennent quelqu'un ou quelque chose sans réserve.
Un chien fidèle assis fidèlement aux côtés de son propriétaire sous la pluie, sous un parapluie.

Exemples

Los incondicionales del equipo siempre están ahí.

Les supporters fidèles de l'équipe sont toujours là.

Los incondicionales del equipo viajaron diez horas para ver el partido.

Les supporters fidèles de l'équipe ont voyagé dix heures pour voir le match.

Ella es una incondicional de la ópera.

Elle est une passionnée d'opéra.

L'utiliser comme nom

Lorsque vous l'utilisez comme nom, il suffit de mettre 'el', 'la', 'los' ou 'las' devant pour parler d'une personne spécifique ou d'un groupe de personnes. En français, on utilisera 'un inconditionnel', 'une inconditionnelle', 'des inconditionnels', 'des inconditionnelles'.

rendido

ren-DEE-dohrenˈdi.ðo

adjectifC1littéraire
Choisissez 'rendido' pour exprimer une admiration ou un amour profond et sincère, une sorte de soumission admirative envers une personne ou une œuvre.
Un chien fidèle assis aux pieds de son propriétaire, levant les yeux avec de grands yeux aimants.

Exemples

Soy un rendido admirador de su trabajo.

Je suis un admirateur dévoué de son travail.

Es un rendido admirador de su obra.

Il est un admirateur dévoué de son travail.

Cayó rendido a sus pies.

Il est tombé éperdument amoureux (captivé) à ses pieds.

Usage figuré

Ce sens est une métaphore : vous êtes tellement 'vaincu' par l'amour ou l'admiration que vous n'avez pas d'autre choix que de suivre la personne. En français, on utilise aussi des expressions figurées pour l'amour ou l'admiration.

Attention à la nuance entre 'dedicado' et 'comprometido'

Le piège le plus courant est de confondre 'dedicado' et 'comprometido'. 'Dedicado' insiste sur l'attention et le soin apportés, souvent dans un cadre professionnel ou personnel. 'Comprometido' souligne l'engagement envers une cause ou une idéologie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.