Comment dire "dévoué" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dévoué” est “dedicado” — utilisez 'dedicado' pour décrire une personne (souvent dans un contexte professionnel ou de service) qui fait preuve d'un engagement fort et constant envers ses tâches ou les personnes qu'elle sert..
dedicado
/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

Exemples
Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.
C'est un professeur très dévoué à ses étudiants.
Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.
Ma sœur est une personne dévouée ; elle termine toujours ce qu'elle commence.
Los científicos dedicados lograron un gran avance.
Les scientifiques dévoués ont réalisé une grande percée.
L'accord est essentiel
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'dedicado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre dedicado' (m. singulier), 'una mujer dedicada' (f. singulier), 'los estudiantes dedicados' (m. pluriel). En français, l'accord est similaire : 'un homme dévoué', 'une femme dévouée', 'des étudiants dévoués'.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Soy dedicado por el trabajo.”
Correction : Soy dedicado *al* trabajo (Je suis dévoué *au* travail). On utilise 'a' (à) pour indiquer ce à quoi l'on est dévoué. Attention à ne pas utiliser 'por' comme on pourrait le faire en français dans certains contextes.
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Exemples
Es un empleado muy entregado a su trabajo.
C'est un employé très dévoué à son travail.
Ella siempre ha sido una madre entregada.
Elle a toujours été une mère dévouée.
El equipo estaba completamente entregado al proyecto.
L'équipe était entièrement engagée dans le projet.
Règle d'accord
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'entregado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'entregado' (masculin singulier), 'entregada' (féminin singulier), 'entregados' (masculin pluriel), 'entregadas' (féminin pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: dévoué/dévouée).
Oublier le 'a'
Erreur : “Soy entregado mi familia.”
Correction : Soy entregado *a* mi familia. (Il faut utiliser la préposition 'a' pour indiquer à quoi l'on est dévoué, un peu comme 'dévoué *à* ma famille' en français.)
comprometido
/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

Exemples
Es un líder muy comprometido con la justicia social.
C'est un leader très engagé envers la justice sociale.
Necesitamos empleados comprometidos y responsables.
Nous avons besoin d'employés dévoués et responsables.
Genre et Nombre
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'comprometido' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'comprometida' (féminin singulier), 'comprometidos' (masculin pluriel), 'comprometidas' (féminin pluriel).
afecto
/ah-FECK-toh//aˈfekto/

Exemples
Mi abuela es muy afecta a los animales.
Ma grand-mère est très attachée aux animaux. (Notez le féminin 'afecta'.)
Somos afectos a las tradiciones navideñas.
Nous sommes attachés aux traditions de Noël.
Un hombre afecto a su trabajo.
Un homme dévoué à son travail.
Préposition requise
Quand afecto est utilisé comme adjectif signifiant 'affectueux' ou 'attaché', il a presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) juste après lui : 'afecto a algo'. C'est similaire à l'usage français 'être attaché à quelque chose'.
Accord
Comme tous les adjectifs espagnols, il doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit en genre et en nombre : 'afecto' (masc. sing.), 'afecta' (fém. sing.), 'afectos' (masc. plur.), 'afectas' (fém. plur.).
Omission de la préposition
Erreur : “Soy afecto la música clásica.”
Correction : Soy afecto a la música clásica. (Il faut inclure le 'a', comme on dirait 'Je suis attaché **à** la musique classique'.)
adicto
ah-DEEK-toh/aˈðikto/

Exemples
Es adicto al café por las mañanas.
Il est accro au café le matin.
Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.
Ma sœur est accro aux séries télévisées coréennes.
Parece que somos adictos a la tecnología.
Il semble que nous soyons accros à la technologie.
Le « a » essentiel
Quand 'adicto' décrit ce à quoi quelqu'un est accro, il doit toujours être suivi de la préposition 'a' (équivalent de 'à' en français). C'est un schéma fixe, comme 'aficionado a' ou 'alérgico a'.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “Utiliser 'adicto' en parlant d'une femme, comme 'Ella es adicto'.”
Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec la personne que vous décrivez : 'Ella es adicta' (féminin).
Confusion entre 'dedicado', 'entregado' et 'comprometido'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




