Inklingo

Comment dire "engagé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourengagéest comprometidoutilisez 'comprometido' lorsque l'engagement se réfère à une cause, une idéologie, une opinion politique ou sociale, impliquant une forte conviction..

comprometido🔊B1

Utilisez 'comprometido' lorsque l'engagement se réfère à une cause, une idéologie, une opinion politique ou sociale, impliquant une forte conviction.

En savoir plus →
dedicado🔊A2

Préférez 'dedicado' pour exprimer un dévouement sincère et une application assidue envers une personne, souvent dans un contexte professionnel ou relationnel.

En savoir plus →
entregado🔊B1

Employez 'entregado' pour décrire quelqu'un qui se donne entièrement à une tâche ou à un travail, soulignant l'effort et la passion investis.

En savoir plus →
involucrado🔊B1

Utilisez 'involucrado' pour indiquer qu'une personne participe activement ou est mêlée à une activité, un projet ou une situation.

En savoir plus →
ocupada🔊A2

Utilisez 'ocupada' uniquement dans le sens de 'prendre' ou 'occuper' un espace physique, un siège ou un temps, jamais pour un engagement moral ou idéologique.

En savoir plus →
French → espagnol

comprometido

/kom-proh-meh-TEE-doh//kom.pro.meˈti.ðo/

adjectifB1standard
Utilisez 'comprometido' lorsque l'engagement se réfère à une cause, une idéologie, une opinion politique ou sociale, impliquant une forte conviction.
Une personne portant des gants de jardinage plantant avec enthousiasme un jeune semis dans la terre, symbolisant l'engagement envers une cause.

Exemples

Es un líder muy comprometido con la justicia social.

C'est un leader très engagé envers la justice sociale.

Necesitamos empleados comprometidos y responsables.

Nous avons besoin d'employés dévoués et responsables.

Genre et Nombre

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'comprometido' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'comprometida' (féminin singulier), 'comprometidos' (masculin pluriel), 'comprometidas' (féminin pluriel).

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjectifA2standard
Préférez 'dedicado' pour exprimer un dévouement sincère et une application assidue envers une personne, souvent dans un contexte professionnel ou relationnel.
Une personne concentrée agenouillée, arrosant doucement une seule petite plante verte dans un pot en terre cuite avec un petit arrosoir, symbolisant l'engagement et le dévouement.

Exemples

Es un profesor muy dedicado a sus estudiantes.

C'est un professeur très dévoué à ses étudiants.

Mi hermana es una persona dedicada; siempre termina lo que empieza.

Ma sœur est une personne dévouée ; elle termine toujours ce qu'elle commence.

Los científicos dedicados lograron un gran avance.

Les scientifiques dévoués ont réalisé une grande percée.

L'accord est essentiel

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'dedicado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'un hombre dedicado' (m. singulier), 'una mujer dedicada' (f. singulier), 'los estudiantes dedicados' (m. pluriel). En français, l'accord est similaire : 'un homme dévoué', 'une femme dévouée', 'des étudiants dévoués'.

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Soy dedicado por el trabajo.

Correction : Soy dedicado *al* trabajo (Je suis dévoué *au* travail). On utilise 'a' (à) pour indiquer ce à quoi l'on est dévoué. Attention à ne pas utiliser 'por' comme on pourrait le faire en français dans certains contextes.

entregado

en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

adjectifB1standard
Employez 'entregado' pour décrire quelqu'un qui se donne entièrement à une tâche ou à un travail, soulignant l'effort et la passion investis.
Une illustration réconfortante d'un enfant serrant affectueusement un grand chien loyal, symbolisant une profonde dévotion.

Exemples

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

C'est un employé très dévoué à son travail.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

Elle a toujours été une mère dévouée.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

L'équipe était entièrement engagée dans le projet.

Règle d'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'entregado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'entregado' (masculin singulier), 'entregada' (féminin singulier), 'entregados' (masculin pluriel), 'entregadas' (féminin pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: dévoué/dévouée).

Oublier le 'a'

Erreur :Soy entregado mi familia.

Correction : Soy entregado *a* mi familia. (Il faut utiliser la préposition 'a' pour indiquer à quoi l'on est dévoué, un peu comme 'dévoué *à* ma famille' en français.)

involucrado

/in-boh-loo-KRAH-doh//imboluˈkɾaðo/

adjectifB1standard
Utilisez 'involucrado' pour indiquer qu'une personne participe activement ou est mêlée à une activité, un projet ou une situation.
Un gros plan d'un enfant concentré sur le mélange d'ingrédients dans un grand bol argenté, indiquant une participation à une activité de cuisine.

Exemples

Estaba muy involucrado en la organización de la fiesta.

Il était très impliqué dans l'organisation de la fête.

Necesitamos hablar con todas las personas involucradas en el accidente.

Nous devons parler avec toutes les personnes impliquées dans l'accident.

Ella se siente involucrada emocionalmente con el problema de su amiga.

Elle se sent émotionnellement impliquée dans le problème de son ami.

L'accord est essentiel

En tant qu'adjectif, 'involucrado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit : involucrada (f. singulier), involucrados (m. pluriel), involucradas (f. pluriel).

Oublier le changement de genre

Erreur :La mujer estaba involucrado en la reunión.

Correction : La mujer estaba involucrada en la reunión. (L'adjectif doit se terminer par -a car 'mujer' est féminin, tout comme en français avec 'impliquée'.)

ocupada

/oh-koo-PAH-dah//o.kuˈpa.ða/

adjectifA2standard
Utilisez 'ocupada' uniquement dans le sens de 'prendre' ou 'occuper' un espace physique, un siège ou un temps, jamais pour un engagement moral ou idéologique.
Un fauteuil confortable et vivement coloré est complètement rempli par un grand chat content dormant profondément sur le coussin, illustrant que le siège est occupé.

Exemples

La única silla libre ya estaba ocupada.

La seule chaise libre était déjà prise.

No puedo llamar a casa; la línea telefónica está ocupada.

Je ne peux pas appeler à la maison ; la ligne téléphonique est occupée.

La casa fue ocupada por una familia de refugiados.

La maison était occupée par une famille de réfugiés.

Décrire un État

Quand on décrit un lieu, 'ocupada' indique son état actuel : il n'est pas disponible pour être utilisé. C'est similaire à l'usage de 'occupé(e)' en français pour un siège.

Construction Passive

La forme 'fue ocupada' (a été occupée) est utilisée pour décrire une action subie par la chose féminine, comme 'La ciudad fue ocupada' (La ville a été envahie/prise).

Confondre 'Busy' et 'Engaged' (Téléphone)

Erreur :L'anglais 'busy' pour une ligne téléphonique se traduit par 'ocupada' en espagnol, et non par un autre mot comme 'activa'. En français, on utilise 'occupée'.

Ne pas confondre l'engagement idéologique et le dévouement

La confusion la plus fréquente concerne 'comprometido' et 'dedicado'/'entregado'. Rappelez-vous que 'comprometido' s'utilise pour les causes et les idées, tandis que 'dedicado' et 'entregado' décrivent un dévouement personnel à une personne ou à une tâche.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.