Inklingo

Comment dire "dédié" en espagnol

French → espagnol

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjectifB2standard
Utilisez 'dedicado' lorsque vous parlez d'une ressource, d'un espace ou d'un service qui est exclusivement réservé ou destiné à un usage spécifique.
Un établi en bois extrêmement propre et organisé qui ne contient qu'un seul ensemble d'outils spécialisés : un petit marteau, un tournevis et une loupe, illustrant une utilisation exclusive ou spécialisée.

Exemples

Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.

Nous avons besoin d'une ligne dédiée pour le service client.

El equipo trabaja en un laboratorio dedicado solo a la investigación.

L'équipe travaille dans un laboratoire dédié uniquement à la recherche.

Fonction de participe passé

Même s'il agit comme un adjectif ici, 'dedicado' est le participe passé de dedicar. Cela signifie qu'il peut également être utilisé avec 'ser' ou 'estar' pour décrire l'état d'être assigné : 'El carril está dedicado a los autobuses' (La voie est dédiée aux bus). Cela est similaire à l'utilisation du participe passé comme adjectif en français ('réservé', 'dédié').

entregado

en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

adjectifB1standard
Utilisez 'entregado' pour décrire une personne qui fait preuve d'un engagement total et d'une grande concentration dans son travail ou une tâche.
Une illustration réconfortante d'un enfant serrant affectueusement un grand chien loyal, symbolisant une profonde dévotion.

Exemples

Es un empleado muy entregado a su trabajo.

C'est un employé très dévoué à son travail.

Ella siempre ha sido una madre entregada.

Elle a toujours été une mère dévouée.

El equipo estaba completamente entregado al proyecto.

L'équipe était entièrement engagée dans le projet.

Règle d'accord

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'entregado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'entregado' (masculin singulier), 'entregada' (féminin singulier), 'entregados' (masculin pluriel), 'entregadas' (féminin pluriel). Cela fonctionne de manière similaire au français (ex: dévoué/dévouée).

Oublier le 'a'

Erreur :Soy entregado mi familia.

Correction : Soy entregado *a* mi familia. (Il faut utiliser la préposition 'a' pour indiquer à quoi l'on est dévoué, un peu comme 'dévoué *à* ma famille' en français.)

Confondre 'dedicado' et 'entregado'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'entregado' pour parler d'une ressource spécialisée. Rappelez-vous que 'dedicado' concerne l'exclusivité d'usage, tandis qu''entregado' se réfère à l'engagement personnel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.