Comment dire "remis" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “remis” est “entregado” — utilisez "entregado" lorsque "remis" fait référence à la remise d'un objet physique, comme un colis, ou à l'accomplissement d'une responsabilité..
entregado
en-treh-GAH-doh/en.tɾeˈɣa.ðo/

Exemples
El paquete fue entregado ayer por la mañana.
Le colis a été livré hier matin.
¿Ya están entregados los informes?
Les rapports sont-ils déjà remis ?
La carta está entregada, pero no la han leído.
La lettre est livrée, mais ils ne l'ont pas lue.
Utilisation du Participe Passé
'Entregado' est le participe passé du verbe 'entregar' (livrer). Il est utilisé avec 'haber' (avoir) pour former les temps parfaits (ex: 'He entregado el libro' - J'ai livré le livre) ou avec 'ser' ou 'estar' pour décrire un état ('El libro está entregado' - Le livre est livré). C'est l'équivalent de notre participe passé français (livré, remis).
Confondre le Passé et le Présent
Erreur : “El paquete es entregar.”
Correction : El paquete *fue* entregado. (Utilisez la forme du participe passé 'entregado' pour indiquer que l'action est terminée, comme on dirait 'Le paquet a été livré'.)
dada
DAH-dah/ˈda.ða/

Exemples
La carta dada a María contenía buenas noticias.
La lettre donnée à María contenait de bonnes nouvelles.
La orden dada por el jefe fue muy clara.
L'ordre donné par le patron était très clair.
Participe Passé de 'Dar'
'Dada' est la forme féminin singulier du participe passé du verbe 'dar' (donner). Comme les autres participes passés utilisés comme adjectifs, il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit.
Mélanger les participes
Erreur : “La información dado.”
Correction : Puisque *información* est féminin, vous devez utiliser la forme féminine : 'La información dada'.
Ne pas confondre "dada" et "entregado"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

