Comment dire "accroché" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “accroché” est “colgado” — utilisez 'colgado' pour décrire quelque chose qui est physiquement suspendu ou attaché en hauteur, comme une décoration ou un vêtement.
colgado
kol-GAH-dohkolˈɡaðo

Exemples
Hemos colgado los cuadros nuevos en la sala.
Nous avons accroché les nouveaux tableaux dans le salon.
Ya hemos colgado las luces de Navidad.
Nous avons déjà accroché les lumières de Noël.
El director ha colgado un aviso en la puerta.
Le directeur a affiché un avis sur la porte.
Formation des Temps Composés
'Colgado' est la partie 'action' utilisée avec le verbe auxiliaire 'haber' (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme 'He colgado' (J'ai accroché).
Règle du Participe Passé
Contrairement à son utilisation comme adjectif, lorsque 'colgado' est utilisé avec 'haber' pour former un temps composé, il ne change jamais sa terminaison (il reste toujours 'colgado').
Changer la terminaison avec Haber
Erreur : “Utiliser 'Hemos colgadas las luces.'”
Correction : La forme correcte est 'Hemos colgado las luces.' Le participe passé ne change de terminaison que lorsqu'il est utilisé comme adjectif avec 'ser' ou 'estar'.
adicto
ah-DEEK-tohaˈðikto

Exemples
Es adicto al café por las mañanas.
Il est accro au café le matin.
Mi hermana es adicta a las series de televisión coreanas.
Ma sœur est accro aux séries télévisées coréennes.
Parece que somos adictos a la tecnología.
Il semble que nous soyons accros à la technologie.
Le « a » essentiel
Quand 'adicto' décrit ce à quoi quelqu'un est accro, il doit toujours être suivi de la préposition 'a' (équivalent de 'à' en français). C'est un schéma fixe, comme 'aficionado a' ou 'alérgico a'.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “Utiliser 'adicto' en parlant d'une femme, comme 'Ella es adicto'.”
Correction : N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec la personne que vous décrivez : 'Ella es adicta' (féminin).
enganchado
en-gan-CHA-doeŋɡanˈtʃaðo

Exemples
Mi suéter se quedó enganchado en la puerta.
Mon pull s'est accroché à la porte.
El remolque ya está enganchado al coche.
La remorque est déjà accrochée à la voiture.
Ten cuidado, no te quedes enganchado con los cables.
Attention, ne t'accroche pas aux câbles.
Accord en genre
Comme cela décrit une chose, rappelez-vous de changer la terminaison. Si un 'camiseta' (t-shirt) est accroché, elle est 'enganchada'. En français, l'accord se fait aussi en genre et en nombre (ex: la robe est accrochée, les pulls sont accrochés).
Action vs État
Erreur : “La ropa es enganchada.”
Correction : Utilisez 'está enganchada' pour décrire le résultat d'être coincé. Utilisez 'se enganchó' pour décrire le moment où cela s'est produit. En français, on dirait 'La robe est accrochée' (état) ou 'La robe s'est accrochée' (action).
agarrado
ah-gah-rah-doha.ɣa.ˈra.ðo

Exemples
El niño camina agarrado de la mano de su padre.
Le garçon marche en tenant la main de son père.
Mantente agarrado a la barandilla cuando bajes las escaleras.
Accroche-toi à la rampe lorsque tu descends les escaliers.
El gato está agarrado a la cortina y no puede bajar.
Le chat est accroché au rideau et ne peut pas descendre.
Accord en genre et en nombre
Comme ce mot est utilisé pour décrire quelque chose, sa terminaison change. Utilise 'agarrado' pour un garçon ou un objet masculin, et 'agarrada' pour une fille ou un objet féminin.
Utilisation de 'de' et 'a'
Lorsque tu tiens la main de quelqu'un, tu utilises 'de' (agarrado de la mano). Lorsque tu t'accroches à un objet physique comme une rampe, tu utilises généralement 'a' (agarrado a la barra).
Utiliser 'con' au lieu de 'de'
Erreur : “Estoy agarrado con la mano.”
Correction : Estoy agarrado de la mano.
pillado
pee-YAH-dohpiˈʎa.ðo

Exemples
Creo que estoy pillado por mi nuevo vecino. No puedo dejar de mirarlo.
Je crois que j'ai un faible pour mon nouveau voisin. Je n'arrête pas de le regarder.
Mi hermana está totalmente pillada por ese cantante famoso.
Ma sœur est totalement éprise de ce chanteur célèbre.
La préposition 'Por'
Quand on parle de la personne pour qui on a un faible, il faut utiliser la préposition 'por' (par/pour) : 'Estoy pillado por María' (J'ai un faible pour Maria).
Usage excessif dans des contextes formels
Erreur : “El director está pillado por la nueva política.”
Correction : Utilisez 'fascinado' (fasciné) à la place. Ce sens de 'pillado' est trop informel pour les contextes professionnels.
Ne pas confondre 'colgado' et 'enganchado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




