Inklingo

Comment dire "amoureux" en espagnol

French → espagnol

enamorado

eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

adjectifA2standard
Utilisez « enamorado » pour décrire un état émotionnel romantique, le fait d'être épris de quelqu'un.
Une personne souriant vivement et semblant joyeuse, avec trois cœurs roses stylisés flottant autour de sa tête, symbolisant l'état d'être profondément amoureux.

Exemples

¿Estás enamorado de tu nueva vecina?

Es-tu amoureux de ta nouvelle voisine (f.) ?

Mi hermana está enamorada de la música clásica.

Ma sœur est amoureuse de la musique classique.

Parecen tan enamorados cuando se miran.

Ils ont l'air si amoureux quand ils se regardent.

Utilisation avec 'Estar' (Être)

Pour dire que quelqu'un EST amoureux, utilisez toujours le verbe 'estar' car il décrit un état émotionnel actuel, souvent changeant, et non une partie permanente de sa personnalité. En français, nous utilisons 'être' dans les deux cas, mais en espagnol, l'état émotionnel requiert 'estar'.

Préposition Requise

Vous devez suivre 'enamorado' par la préposition 'de' (de) pour indiquer de qui ou de quoi quelqu'un est amoureux. Il n'utilise pas 'con' (avec), contrairement à certaines constructions françaises.

Utilisation de 'Ser'

Erreur :Él es enamorado.

Correction : Él está enamorado. (Ceci corrige l'erreur de traiter 'être amoureux' comme une qualité permanente en utilisant 'ser' au lieu de l'état temporaire avec 'estar'.)

colgado

/kol-GAH-doh//kolˈɡaðo/

adjectifC1familier
Utilisez « colgado » pour indiquer une forte passion, une obsession ou une dépendance pour une activité, un hobby, mais pas pour une personne dans un sens romantique.
Une silhouette joyeuse serrant dans ses bras une grosse pelote de fil violet vif, montrant une concentration et une obsession intenses.

Exemples

Mi hermana está colgada del gimnasio, va cinco veces a la semana.

Ma sœur est accro à la salle de sport ; elle y va cinq fois par semaine.

(Spain) Él siempre está colgado; nunca escucha lo que le dices.

(Espagne) Il est toujours dans la lune ; il n'écoute jamais ce que tu lui dis.

(Spain) Parece que Juan está colgado de María.

(Espagne) On dirait que Juan est fou de María (amoureux d'elle).

Préposition Requise

Quand 'colgado' signifie 'accro' ou 'amoureux', il doit être suivi de la préposition 'de' pour introduire l'objet de l'obsession. En français, on utiliserait 'de' ou 'à' (ex: être accro aux jeux vidéo).

Confusion de Sens Régional

Erreur :Utiliser 'estar colgado' pour signifier 'accro' dans une région où cela signifie seulement 'distrait' ou 'amoureux'.

Correction : Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, 'estar enganchado' est le terme le plus sûr et le plus neutre pour désigner l'obsession pour un passe-temps ou une série.

Confondre l'amour romantique et la passion

La principale erreur est d'utiliser « colgado » pour parler d'une personne dont on est amoureux. « Colgado » exprime une forte passion pour une chose ou une activité, tandis que « enamorado » est spécifiquement utilisé pour les sentiments amoureux envers une personne.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.