Inklingo

Comment dire "épris" en espagnol

French → espagnol

enamorado

eh-nah-moh-RAH-doh/ena.moˈɾa.ðo/

adjectifA2neutre
Utilisez 'enamorado' pour exprimer un amour romantique profond et établi, souvent dans un contexte général ou personnel.
Une personne souriant vivement et semblant joyeuse, avec trois cœurs roses stylisés flottant autour de sa tête, symbolisant l'état d'être profondément amoureux.

Exemples

¿Estás enamorado de tu nueva vecina?

Es-tu amoureux de ta nouvelle voisine ?

Mi hermana está enamorada de la música clásica.

Ma sœur est amoureuse de la musique classique.

Parecen tan enamorados cuando se miran.

Ils ont l'air si amoureux quand ils se regardent.

Utilisation avec 'Estar' (Être)

Pour dire que quelqu'un EST amoureux, utilisez toujours le verbe 'estar' car il décrit un état émotionnel actuel, souvent changeant, et non une partie permanente de sa personnalité. En français, nous utilisons 'être' dans les deux cas, mais en espagnol, l'état émotionnel requiert 'estar'.

Préposition Requise

Vous devez suivre 'enamorado' par la préposition 'de' (de) pour indiquer de qui ou de quoi quelqu'un est amoureux. Il n'utilise pas 'con' (avec), contrairement à certaines constructions françaises.

Utilisation de 'Ser'

Erreur :Él es enamorado.

Correction : Él está enamorado. (Ceci corrige l'erreur de traiter 'être amoureux' comme une qualité permanente en utilisant 'ser' au lieu de l'état temporaire avec 'estar'.)

pillado

pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

adjectifC1informel
Employez 'pillado' pour décrire une forte attirance ou un coup de cœur soudain, souvent de manière plus informelle et avec une nuance de surprise ou d'engouement intense.
Un jeune personnage avec les yeux écarquillés et une expression étourdie et rêveuse, entouré de trois grands cœurs roses flottants, symbolisant une forte attirance.

Exemples

Creo que estoy pillado por mi nuevo vecino. No puedo dejar de mirarlo.

Je crois que j'ai un faible pour mon nouveau voisin. Je n'arrête pas de le regarder.

Mi hermana está totalmente pillada por ese cantante famoso.

Ma sœur est totalement éprise de ce chanteur célèbre.

La préposition 'Por'

Quand on parle de la personne pour qui on a un faible, il faut utiliser la préposition 'por' (par/pour) : 'Estoy pillado por María' (J'ai un faible pour Maria).

Usage excessif dans des contextes formels

Erreur :El director está pillado por la nueva política.

Correction : Utilisez 'fascinado' (fasciné) à la place. Ce sens de 'pillado' est trop informel pour les contextes professionnels.

Confusion entre 'enamorado' et 'pillado'

La principale confusion vient souvent du fait que 'pillado' peut sembler moins fort qu''enamorado'. Or, 'pillado' exprime souvent une attraction plus immédiate et intense, un véritable coup de foudre, tandis qu''enamorado' décrit un sentiment plus durable et réfléchi.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.