Inklingo

Comment dire "découvert" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdécouvertest descubiertoutilisé dans les temps composés pour indiquer qu'une chose a été trouvée, révélée ou mise au jour pour la première fois. Par exemple, 'Hemos descubierto un nuevo planeta'..

French → espagnol

descubierto

des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

Participe passéA1Standard
Utilisé dans les temps composés pour indiquer qu'une chose a été trouvée, révélée ou mise au jour pour la première fois. Par exemple, 'Hemos descubierto un nuevo planeta'.
Un portefeuille simple en cuir marron posé ouvert et vide sur une table, avec un petit nuage de pluie gris stylisé flottant directement au-dessus, symbolisant des fonds négatifs ou une dette.

Exemples

Hemos descubierto un nuevo restaurante en el centro.

Nous avons découvert un nouveau restaurant dans le centre.

El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.

La banque m'a informé que j'ai un découvert de 50 euros.

Tener un descubierto puede generar altos intereses.

Avoir un découvert peut générer des intérêts élevés.

El misterio fue descubierto por la policía.

Le mystère a été découvert par la police.

Utilisation du Terme

Ce nom est presque toujours utilisé dans des contextes bancaires pour signifier que vous avez dépensé plus d'argent que vous n'en avez sur votre compte. C'est l'équivalent direct du mot français 'découvert'.

Le Participe Irrégulier

'Descubierto' est un participe passé irrégulier car il ne suit pas la terminaison standard '-ido'. Vous devez simplement mémoriser cette forme pour le verbe 'descubrir', tout comme en français 'ouvrir' donne 'ouvert' et non 'ouvri'.

Utilisation avec 'Haber'

Lorsqu'il est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' (comme dans 'he descubierto'), le participe ne change jamais sa terminaison ; il reste toujours 'descubierto', quel que soit le genre ou le nombre du sujet ou de l'objet. C'est identique à l'utilisation du participe passé avec 'avoir' en français (ex: 'J'ai découvert' – le participe ne s'accorde pas avec le COD placé avant).

Changer la Terminaison avec 'Haber'

Erreur :Hemos descubierta la verdad.

Correction : Hemos descubierto la verdad. (Le participe ne change que lorsqu'il est utilisé comme adjectif standard ou avec 'ser/estar' à la voix passive/état.)

abiertas

/ah-byer-tas//aˈβjeɾtas/

AdjectifA1Standard
Indique qu'un lieu, comme un magasin ou une entreprise, est accessible au public et que l'on peut y entrer.
Une paire de portes doubles en bois rustiques grandes ouvertes, révélant un espace lumineux et accueillant à l'intérieur.

Exemples

Las tiendas están abiertas hasta las nueve.

Les magasins sont ouverts jusqu'à neuf heures.

Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.

Nous avons laissé les fenêtres ouvertes pour que l'air frais puisse entrer.

Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.

Les plaies du patient étaient ouvertes et nécessitaient des points de suture.

Accord de l'adjectif

Puisque 'abiertas' se termine par '-as', il doit décrire des choses féminines au pluriel (plus d'une), comme 'las ventanas' (les fenêtres) ou 'las tiendas' (les magasins). En français, l'accord est similaire : 'ouvertes'.

Ser vs. Estar

Pour décrire un état temporaire, on utilise 'estar' (Las puertas están abiertas = Les portes sont actuellement ouvertes). Pour décrire une caractéristique permanente, on utilise 'ser' (Las personas son abiertas = Les personnes sont ouvertes d'esprit). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais le contexte indique la nature de l'ouverture.

Oublier le pluriel

Erreur :La puerta está abierta.

Correction : La puerta está abierta. (Si vous parlez d'une seule porte féminine, vous devez utiliser la forme singulière 'abierta', tout comme 'La porte est ouverte' en français).

averiguado

ah-beh-ree-GWAH-doh/aβeɾiˈɣwaðo/

VerbeA2Standard
Signifie avoir cherché et trouvé une information, une vérité ou une solution à un problème.
Une personne tenant une grande loupe au-dessus d'une empreinte de pas unique sur le sol.

Exemples

He averiguado la verdad sobre el problema.

J'ai découvert la vérité sur le problème.

Una vez averiguado el precio, decidimos no comprarlo.

Une fois que le prix a été découvert, nous avons décidé de ne pas l'acheter.

Utilisation de la forme 'Fait'

Averiguado est le participe passé. Utilisez-le après le verbe 'haber' (he, has, ha...) pour dire que vous 'avez découvert' quelque chose.

Le changement d'orthographe

Remarquez que dans certaines formes du verbe principal, comme 'averigüé', nous ajoutons deux points sur le 'u'. C'est juste pour s'assurer que le 'u' est toujours prononcé.

Confusion avec 'trouver' (objet physique)

Erreur :Utiliser 'averiguado' pour signifier trouver un objet physique.

Correction : Utilisez 'encontrado' pour les objets physiques (comme les clés). Utilisez 'averiguado' pour les informations ou les faits.

descubierto

NomB2Financier
Désigne spécifiquement un solde négatif sur un compte bancaire, c'est-à-dire lorsque vous avez dépensé plus d'argent que vous n'en aviez.

Exemples

El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.

La banque m'a informé que j'ai un découvert de 50 euros.

pillado

pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

AdjectifB2Informel
Utilisé de manière informelle pour indiquer que quelqu'un a été surpris en train de faire quelque chose, souvent quelque chose qu'il essayait de cacher.
Un jeune enfant debout précairement sur une chaise en bois, a la main profondément dans un grand pot à biscuits et semble surpris et coupable, ayant été découvert en train de faire quelque chose de mal.

Exemples

¡Te he pillado comiendo chocolate a escondidas!

Je t'ai pris en train de manger du chocolat en cachette !

Estaba totalmente pillado cuando supo que su secreto había sido revelado.

Il a été totalement démasqué/choqué lorsqu'il a découvert que son secret avait été révélé.

Focus sur le résultat

Quand quelqu'un est 'pillado' dans ce sens, il ressent généralement le résultat immédiat d'avoir été découvert : la honte, le choc ou la surprise.

Attention au sens financier !

La confusion la plus fréquente concerne le mot "descubierto". Il peut être un participe passé (A1) signifiant 'découvert' au sens général, mais aussi un nom (B2) désignant un découvert bancaire. Ne confondez pas ces deux sens distincts pour "descubierto".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.