Comment dire "découvert" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “découvert” est “descubierto” — utilisé dans les temps composés pour indiquer qu'une chose a été trouvée, révélée ou mise au jour pour la première fois. Par exemple, 'Hemos descubierto un nuevo planeta'..
descubierto
des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

Exemples
Hemos descubierto un nuevo restaurante en el centro.
Nous avons découvert un nouveau restaurant dans le centre.
El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.
La banque m'a informé que j'ai un découvert de 50 euros.
Tener un descubierto puede generar altos intereses.
Avoir un découvert peut générer des intérêts élevés.
El misterio fue descubierto por la policía.
Le mystère a été découvert par la police.
Utilisation du Terme
Ce nom est presque toujours utilisé dans des contextes bancaires pour signifier que vous avez dépensé plus d'argent que vous n'en avez sur votre compte. C'est l'équivalent direct du mot français 'découvert'.
Le Participe Irrégulier
'Descubierto' est un participe passé irrégulier car il ne suit pas la terminaison standard '-ido'. Vous devez simplement mémoriser cette forme pour le verbe 'descubrir', tout comme en français 'ouvrir' donne 'ouvert' et non 'ouvri'.
Utilisation avec 'Haber'
Lorsqu'il est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' (comme dans 'he descubierto'), le participe ne change jamais sa terminaison ; il reste toujours 'descubierto', quel que soit le genre ou le nombre du sujet ou de l'objet. C'est identique à l'utilisation du participe passé avec 'avoir' en français (ex: 'J'ai découvert' – le participe ne s'accorde pas avec le COD placé avant).
Changer la Terminaison avec 'Haber'
Erreur : “Hemos descubierta la verdad.”
Correction : Hemos descubierto la verdad. (Le participe ne change que lorsqu'il est utilisé comme adjectif standard ou avec 'ser/estar' à la voix passive/état.)
abiertas
/ah-byer-tas//aˈβjeɾtas/

Exemples
Las tiendas están abiertas hasta las nueve.
Les magasins sont ouverts jusqu'à neuf heures.
Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.
Nous avons laissé les fenêtres ouvertes pour que l'air frais puisse entrer.
Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.
Les plaies du patient étaient ouvertes et nécessitaient des points de suture.
Accord de l'adjectif
Puisque 'abiertas' se termine par '-as', il doit décrire des choses féminines au pluriel (plus d'une), comme 'las ventanas' (les fenêtres) ou 'las tiendas' (les magasins). En français, l'accord est similaire : 'ouvertes'.
Ser vs. Estar
Pour décrire un état temporaire, on utilise 'estar' (Las puertas están abiertas = Les portes sont actuellement ouvertes). Pour décrire une caractéristique permanente, on utilise 'ser' (Las personas son abiertas = Les personnes sont ouvertes d'esprit). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais le contexte indique la nature de l'ouverture.
Oublier le pluriel
Erreur : “La puerta está abierta.”
Correction : La puerta está abierta. (Si vous parlez d'une seule porte féminine, vous devez utiliser la forme singulière 'abierta', tout comme 'La porte est ouverte' en français).
averiguado
ah-beh-ree-GWAH-doh/aβeɾiˈɣwaðo/

Exemples
He averiguado la verdad sobre el problema.
J'ai découvert la vérité sur le problème.
Una vez averiguado el precio, decidimos no comprarlo.
Une fois que le prix a été découvert, nous avons décidé de ne pas l'acheter.
Utilisation de la forme 'Fait'
Averiguado est le participe passé. Utilisez-le après le verbe 'haber' (he, has, ha...) pour dire que vous 'avez découvert' quelque chose.
Le changement d'orthographe
Remarquez que dans certaines formes du verbe principal, comme 'averigüé', nous ajoutons deux points sur le 'u'. C'est juste pour s'assurer que le 'u' est toujours prononcé.
Confusion avec 'trouver' (objet physique)
Erreur : “Utiliser 'averiguado' pour signifier trouver un objet physique.”
Correction : Utilisez 'encontrado' pour les objets physiques (comme les clés). Utilisez 'averiguado' pour les informations ou les faits.
descubierto
Exemples
El banco me avisó que tengo un descubierto de 50 euros.
La banque m'a informé que j'ai un découvert de 50 euros.
pillado
pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

Exemples
¡Te he pillado comiendo chocolate a escondidas!
Je t'ai pris en train de manger du chocolat en cachette !
Estaba totalmente pillado cuando supo que su secreto había sido revelado.
Il a été totalement démasqué/choqué lorsqu'il a découvert que son secret avait été révélé.
Focus sur le résultat
Quand quelqu'un est 'pillado' dans ce sens, il ressent généralement le résultat immédiat d'avoir été découvert : la honte, le choc ou la surprise.
Attention au sens financier !
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



