Inklingo

Comment dire "avarice" en espagnol

French → espagnol

agarrado

/ah-gah-rah-doh//a.ɣa.ˈra.ðo/

adjectifB1familier
Utilisez 'agarrado' pour décrire une personne qui est notoirement avare, qui n'aime pas dépenser d'argent et qui est souvent qualifiée de radine.
Un personnage tenant une seule pièce de monnaie très serrée contre sa poitrine avec les deux mains.

Exemples

No esperes que te invite, es un poco agarrado.

Ne t'attends pas à ce qu'il paie ; il est un peu radin.

Mi jefe es tan agarrado que nunca compra café para la oficina.

Mon patron est tellement avare qu'il n'achète jamais de café pour le bureau.

Aunque tiene mucho dinero, siempre ha sido una persona muy agarrada.

Même si elle a beaucoup d'argent, elle a toujours été une personne très avare.

Utilisation avec 'Ser'

Quand on parle de quelqu'un qui est radin comme trait de personnalité, utilise toujours le verbe 'ser' (être).

Usage comme nom

Tu peux utiliser ce mot comme nom. Au lieu de dire 'Il est radin', tu peux dire 'C'est un radin' (Es un agarrado).

Confondre 'Estar' et 'Ser'

Erreur :Él está agarrado.

Correction : Él es agarrado.

ambición

nomC1standard
Employez 'ambición' pour parler d'un désir excessif de richesse, de pouvoir ou de succès, qui peut mener à des actions contraires à l'éthique, se rapprochant de la cupidité.

Exemples

La ambición desmedida del político lo llevó a robar fondos públicos.

La cupidité (ou l'ambition) excessive de l'homme politique l'a conduit à voler des fonds publics.

Ne pas confondre personne avare et désir excessif

La confusion la plus fréquente réside entre 'agarrado', qui qualifie une personne radine, et 'ambición', qui décrit un désir immodéré de possession ou de pouvoir. 'Agarrado' est concret et descriptif d'un trait de caractère, tandis qu''ambición' est plus abstrait et peut impliquer une motivation morale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.