Inklingo

Comment dire "ambition" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourambitionest ambiciónutilisez 'ambición' pour exprimer un désir fort et souvent élevé de succès, de reconnaissance ou d'atteinte d'objectifs importants, particulièrement dans une carrière.

ambiciónB1

Utilisez 'ambición' pour exprimer un désir fort et souvent élevé de succès, de reconnaissance ou d'atteinte d'objectifs importants, particulièrement dans une carrière.

En savoir plus →
afánB1

Choisissez 'afán' pour décrire un zèle, un empressement ou une ardeur particulière à entreprendre ou à apprendre quelque chose, une sorte d'enthousiasme appliqué.

En savoir plus →
aspiraciónB1

Employez 'aspiración' pour parler d'un objectif personnel ou professionnel à long terme, d'un idéal vers lequel on tend.

En savoir plus →
pretensiónB1

Utilisez 'pretensión' dans un sens plus restreint pour indiquer un désir ou une exigence modeste, une revendication personnelle, souvent axée sur le bien-être ou la tranquillité.

En savoir plus →
hambre🔊B2

Utilisez 'hambre' métaphoriquement pour exprimer une soif intense et insatiable de pouvoir, de succès ou de quelque chose d'autre, souvent avec une connotation négative.

En savoir plus →
French → espagnol

ambición

nomB1standard
Utilisez 'ambición' pour exprimer un désir fort et souvent élevé de succès, de reconnaissance ou d'atteinte d'objectifs importants, particulièrement dans une carrière.

Exemples

Su ambición es convertirse en el director de la empresa.

Son ambition est de devenir le directeur de l'entreprise.

afán

nomB1standard
Choisissez 'afán' pour décrire un zèle, un empressement ou une ardeur particulière à entreprendre ou à apprendre quelque chose, une sorte d'enthousiasme appliqué.

Exemples

Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.

Elle a un grand empressement à apprendre de nouvelles choses.

aspiración

nomB1standard
Employez 'aspiración' pour parler d'un objectif personnel ou professionnel à long terme, d'un idéal vers lequel on tend.

Exemples

Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.

Mon plus grand rêve est de voyager partout dans le monde.

pretensión

nomB1standard
Utilisez 'pretensión' dans un sens plus restreint pour indiquer un désir ou une exigence modeste, une revendication personnelle, souvent axée sur le bien-être ou la tranquillité.

Exemples

Mi única pretensión es ser feliz y vivir tranquilo.

Ma seule ambition est d'être heureux et de vivre une vie tranquille.

hambre

ahm-brehˈambɾe

nomB2figuré
Utilisez 'hambre' métaphoriquement pour exprimer une soif intense et insatiable de pouvoir, de succès ou de quelque chose d'autre, souvent avec une connotation négative.
Un jeune étudiant déterminé tendant la main avec enthousiasme vers un livre ouvert massif et illuminé flottant au-dessus de lui, symbolisant une soif ou un désir intense de connaissance.

Exemples

Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.

Il a une soif de pouvoir et ne reculera devant rien.

Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.

Après des années sans voyager, elle avait un désir ardent d'aventure.

Su hambre de conocimiento era insaciable.

Sa soif de connaissance était insatiable.

Ambición, afán ou aspiration ?

La confusion principale réside souvent entre 'ambición', 'afán' et 'aspiración'. 'Ambición' est le terme le plus général pour un désir de succès. 'Afán' décrit plutôt l'ardeur ou l'enthousiasme dans l'action, tandis qu''aspiración' se réfère à un but plus lointain ou un idéal.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.