hambre
“hambre” signifie “faim” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
faim
Aussi : inanition, pénurie alimentaire
📝 En Action
Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?
A1J'ai très faim. Quand mange-t-on ?
El niño llora porque tiene hambre.
A1L'enfant pleure parce qu'il a faim.
La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.
B1La lutte contre la faim est un objectif mondial.
désir ardent
Aussi : soif, aspiration, ambition
📝 En Action
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
B2Il a une soif de pouvoir et ne reculera devant rien.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
B2Après des années sans voyager, elle avait un désir ardent d'aventure.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
C1Sa soif de connaissance était insatiable.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "hambre" en espagnol :
ambition→aspiration→désir ardent→faim→inanition→pénurie alimentaire→soif→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : hambre
Question 1 sur 1
Quelle phrase est la manière correcte et la plus naturelle de dire 'J'ai très faim' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin `faminem`, qui signifiait aussi 'faim' ou 'pénurie'. Avec le temps, le 'f' au début de nombreux mots latins s'est adouci en un 'h' muet en espagnol, nous donnant 'hambre'.
Première attestation : Around the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi dit-on 'el hambre' si 'hambre' est un mot féminin ? Ne devrait-on pas dire 'la hambre' ?
Excellente question ! `Hambre` est bien un nom féminin. Nous disons `el hambre` simplement pour faciliter la prononciation. Le son `la` et le son `a` au début de `hambre` se seraient heurtés de manière maladroite. Cette règle s'applique à tout nom féminin commençant par un 'a' ou un 'ha' accentué, comme `el agua` (l'eau). Remarquez que si vous ajoutez un mot descriptif (adjectif), il sera féminin : `el hambre terrible`.
Quelle est la différence entre 'tener hambre' et 'estar hambriento' ?
Les deux signifient 'avoir faim', mais `tener hambre` est beaucoup, beaucoup plus courant dans la conversation de tous les jours. `Estoy hambriento` est également correct et signifie la même chose, mais cela peut sembler un peu plus formel ou dramatique, comme quelque chose que l'on lirait dans un livre. En cas de doute, utilisez toujours `tener hambre`.

