Inklingo

Comment dire "faim" en espagnol

French → espagnol

hambre

/ahm-breh//ˈambɾe/

nomA1général
Utilisez 'hambre' pour décrire la sensation physique et physiologique de devoir manger, l'envie irrépressible de se nourrir.
Un petit enfant triste en dessin animé assis à une simple table en bois, regardant son bol vide et serrant son estomac qui gargouille, symbolisant la faim physique.

Exemples

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

J'ai très faim. Quand mange-t-on ?

El niño llora porque tiene hambre.

L'enfant pleure parce qu'il a faim.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

La lutte contre la faim est un objectif mondial.

Utilisez 'tener' (avoir), pas 'ser' ou 'estar'

En espagnol, on n'« est » pas faim, on « a » faim. Utilisez toujours le verbe tener. Par exemple, Tengo hambre signifie 'J'ai faim'.

Le 'el' délicat dans 'el hambre'

Hambre est un nom féminin, mais on dit el hambre pour éviter le son gênant la-a. Si vous ajoutez un mot pour le qualifier (un adjectif), ce mot doit être féminin : el hambre terrible.

Utiliser 'estar' ou 'ser'

Erreur :Estoy hambre. / Soy hambre.

Correction : `Tengo hambre.` N'oubliez pas que beaucoup d'états en espagnol sont des choses que l'on « a » avec le verbe `tener`, comme la faim (`hambre`), la soif (`sed`) et la peur (`miedo`).

apetito

/ah-peh-TEE-toh//apeˈtito/

nomA1général
Utilisez 'apetito' pour parler d'un désir ou d'une envie plus générale de manger, souvent liée à une activité ou à une appréciation de la nourriture.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un petit enfant souriant assis à table regardant avec impatience un bol de soupe fumante.

Exemples

Tengo mucho apetito después de correr.

J'ai grand appétit après avoir couru.

¿Perdiste el apetito? No has comido casi nada.

As-tu perdu l'appétit ? Tu n'as presque rien mangé.

El olor del pan recién hecho me abrió el apetito.

L'odeur du pain fraîchement cuit m'a ouvert l'appétit.

Utilisation de 'Tener' avec Apetito

Contrairement au français où l'on dit 'avoir faim' (J'ai faim), en espagnol, on utilise le verbe 'tener' (avoir) avec 'apetito' : 'Tengo apetito' (J'ai appétit).

Utilisation de Ser/Estar

Erreur :Soy apetito. / Estoy apetito.

Correction : Tengo apetito. 'Apetito' est un nom, donc on l'a ('tener'), on ne l'est pas ('ser'/'estar').

Confondre 'hambre' et 'apetito'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'apetito' pour exprimer une faim intense. Rappelez-vous que 'hambre' est la sensation physique de manquer de nourriture, tandis qu''apetito' est une envie plus douce, un goût pour manger.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.