Comment dire "anxiété" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “anxiété” est “ansiedad” — utilisez « ansiedad » pour décrire un état mental général d'inquiétude, de nervosité ou de détresse, souvent lié à une situation spécifique comme l'anxiété sociale.
ansiedad
ahn-syay-DAHDansjeˈðað

Exemples
Sufre de mucha ansiedad social cuando tiene que hablar en público.
Elle souffre de beaucoup d'anxiété sociale lorsqu'elle doit parler en public.
El médico le recomendó ejercicios de respiración para controlar la ansiedad.
Le médecin lui a recommandé des exercices de respiration pour contrôler l'anxiété.
Sentía una ansiedad terrible antes de los exámenes finales.
Il ressentait une terrible inquiétude avant les examens finaux.
Rappel de genre
Rappelez-vous que 'ansiedad' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' devant lui (la ansiedad) et des adjectifs féminins après (ansiedad profunda).
Attention au faux-ami
Erreur : “Utiliser 'ansiedad' pour signifier 'agacement' ou 'colère.'”
Correction : Ansiedad fait spécifiquement référence à l'inquiétude ou à l'empressement, pas à l'irritation. Utilisez 'molestia' ou 'rabia' pour l'agacement/la colère.
preocupación
Exemples
Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.
Je ressens beaucoup d'inquiétude pour l'avenir de mes enfants.
angustia
ahn-GOOS-tyahanˈɡustja

Exemples
Sentí una gran angustia cuando no encontraba mis llaves.
J'ai ressenti une grande détresse quand je n'ai pas trouvé mes clés.
Su rostro reflejaba la angustia por la noticia.
Son visage reflétait l'angoisse causée par la nouvelle.
Genre et Articles
Bien qu'il se termine par 'a', c'est un nom féminin en espagnol. Utilisez 'la angustia' ou 'una angustia' pour en parler.
Ressentir vs. Être
Erreur : “Estoy angustia.”
Correction : Dites 'Tengo angustia' (J'ai de l'angoisse) ou 'Estoy angustiado' (Je suis angoissé). En espagnol, on 'a' souvent des sentiments plutôt que d'en 'être'.
ansia
AHN-syahˈansja

Exemples
Sentía un ansia constante en el pecho sin saber por qué.
Je ressentais une angoisse constante dans ma poitrine sans savoir pourquoi.
Las ansias lo consumían mientras esperaba los resultados.
L'anxiété le consumait en attendant les résultats.
Le pluriel pour l'emphase
Lorsque l'on parle de détresse émotionnelle, le pluriel 'ansias' est souvent utilisé pour montrer que le sentiment est intense ou accablant. C'est un peu comme en français où l'on peut dire 'des angoisses' pour souligner l'intensité.
Ne pas confondre « ansiedad » et « angustia »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


