Inklingo

Comment dire "avidité" en espagnol

French → espagnol

afán

nomB1courant
Utilisez "afán" pour exprimer un désir ardent et enthousiaste, souvent lié à l'apprentissage, à la découverte ou à la réalisation de quelque chose.

Exemples

Tiene un gran afán por aprender cosas nuevas.

Elle a un grand empressement à apprendre de nouvelles choses.

ansia

/AHN-syah//ˈansja/

nomB1courant
Optez pour "ansia" lorsque l'avidité se manifeste comme une envie intense, presque une impatience impatiente de vivre une expérience ou d'obtenir quelque chose.
Un enfant regardant par la fenêtre un ballon coloré lointain dans le ciel.

Exemples

Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.

J'ai une immense envie de voyager à travers le monde.

Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.

Son avidité pour le pouvoir l'a conduit à prendre de mauvaises décisions.

Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.

Il a mangé avec une telle avidité qu'il n'a même pas goûté la nourriture.

L'accord avec 'el' ou 'la'

Bien que 'ansia' soit un nom féminin, on dit 'el ansia' au singulier. Ceci est dû au fait que le mot commence par un 'A' accentué, et 'la ansia' sonnerait bizarre (comme 'laansia'). C'est une règle similaire en français pour certains mots commençant par 'a' ou 'h' muets, où l'on utilise 'l'' devant un nom féminin, mais ici, c'est l'article masculin 'el' qui est utilisé pour des raisons phonétiques.

Utilisation de 'de' pour la connexion

Lorsque vous voulez exprimer ce dont vous avez envie, suivez toujours 'ansia' par la préposition 'de'. Par exemple : 'ansia de chocolate' (envie de chocolat) ou 'ansia de ganar' (envie de gagner).

Utiliser 'La' au singulier

Erreur :La ansia de libertad.

Correction : El ansia de libertad. (Au pluriel, cependant, on revient à l'article féminin : 'Las ansias').

codicia

/koh-DEE-syah//koˈdi.sja/

nomB2courant
Réservez "codicia" pour décrire un désir excessif et souvent négatif de posséder des richesses, des biens matériels ou du pouvoir.
Un personnage serrant une énorme pile de pièces d'or et de bijoux contre sa poitrine avec une expression écarquillée.

Exemples

La codicia rompe el saco.

La cupidité brise le sac.

Su codicia por el poder lo llevó a cometer errores.

Son avidité pour le pouvoir l'a conduit à faire des erreurs.

Debemos evitar que la codicia controle nuestras vidas.

Nous devons empêcher l'avidité de contrôler nos vies.

Utiliser 'por' pour indiquer le but

Pour dire ce pour quoi quelqu'un est avide, utilisez le mot 'por'. Par exemple : 'codicia por el dinero' (avidité pour l'argent).

Noms se terminant par -ia

Comme beaucoup de concepts abstraits en espagnol, ce mot se termine par '-ia' et est féminin, il utilise donc toujours 'la' ou 'una'.

Confondre avidité et ambition

Erreur :Utiliser 'codicia' pour décrire une personne travailleuse et motivée.

Correction : Utilisez 'ambición' pour une motivation positive. 'Codicia' est presque toujours utilisé pour une soif négative et égoïste de plus que ce dont on a besoin.

Ne pas confondre désir et cupidité

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "codicia" pour un simple désir d'apprendre ou de voyager. "Codicia" implique toujours une connotation négative de cupidité matérielle, contrairement à "afán" ou "ansia" qui expriment un enthousiasme ou une forte envie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.