ansia
“ansia” signifie “envie” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
envie, désir ardent
Aussi : faim, avidité
📝 En Action
Tengo un ansia enorme de viajar por el mundo.
A2J'ai une immense envie de voyager à travers le monde.
Su ansia de poder lo llevó a tomar malas decisiones.
B1Son avidité pour le pouvoir l'a conduit à prendre de mauvaises décisions.
Comió con tanta ansia que ni siquiera saboreó la comida.
B2Il a mangé avec une telle avidité qu'il n'a même pas goûté la nourriture.
angoisse, anxiété

📝 En Action
Sentía un ansia constante en el pecho sin saber por qué.
B2Je ressentais une angoisse constante dans ma poitrine sans savoir pourquoi.
Las ansias lo consumían mientras esperaba los resultados.
C1L'anxiété le consumait en attendant les résultats.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ansia
Question 1 sur 3
Quelle est la manière correcte de dire 'le désir' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'anxia', qui désignait un état d'être troublé ou en détresse. Au fil du temps, en espagnol, il a évolué pour représenter également la 'faim' ou le désir intense qui cause une telle détresse.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Ansia' est-il la même chose que 'ansiedad' ?
Pas exactement. 'Ansiedad' désigne généralement l'anxiété médicale ou le sentiment général d'inquiétude. 'Ansia' se réfère davantage à une profonde 'envie' ou un 'désir ardent' pour quelque chose de spécifique.
Pourquoi dit-on 'el ansia' si le mot est féminin ?
C'est une règle de prononciation ! Lorsqu'un nom féminin commence par un son 'a' accentué, on utilise 'el' pour éviter que les deux sons 'a' ne se heurtent. C'est une particularité de la langue espagnole.
Puis-je utiliser 'ansia' pour dire que je suis malade ?
Dans certaines régions, comme en Espagne, 'tener ansias' peut signifier que l'on a la nausée (envie de vomir), mais le sens le plus courant partout est celui d'un désir fort.

