Inklingo

Comment dire "appréhension" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourappréhensionest preocupaciónutilisez ce terme lorsque « appréhension » désigne un sentiment d'inquiétude ou d'anxiété face à un événement futur ou une situation incertaine..

French → espagnol

preocupación

nounA2neutre
Utilisez ce terme lorsque « appréhension » désigne un sentiment d'inquiétude ou d'anxiété face à un événement futur ou une situation incertaine.

Exemples

Siento mucha preocupación por el futuro de mis hijos.

Je ressens beaucoup d'inquiétude pour l'avenir de mes enfants.

detención

nounB2formel
Ce mot s'emploie pour traduire « appréhension » lorsqu'il fait référence à l'action légale de retenir une personne soupçonnée d'un crime.

Exemples

La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.

L'arrestation du suspect s'est déroulée sans incident.

arresto

/ah-RREHS-toh//aˈrresto/

nounB1formel
Utilisez « arresto » pour désigner l'acte de capture par la police ou les autorités, souvent dans un contexte plus concret ou immédiat que « detención ».
Un dessin simple d'un policier en uniforme appliquant doucement des menottes au poignet d'un civil.

Exemples

La policía ejecutó el arresto sin resistencia.

La police a procédé à l'arrestation sans résistance.

El sospechoso quedó bajo arresto domiciliario.

Le suspect est resté en assignation à résidence.

El juez firmó la orden de arresto ayer.

Le juge a signé le mandat d'arrêt hier.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous qu'« arresto » est toujours un nom masculin, ce qui signifie que vous utilisez 'el' ou 'un' avec lui. En français, le mot 'arrestation' est féminin ('une arrestation'), faites attention à cette différence.

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer un arresto

Correction : Realizar un arresto (ou simplement 'arrestar'). Les hispanophones utilisent généralement 'realizar' (effectuer) ou le verbe 'arrestar' (arrêter) au lieu de 'hacer' (faire), qui serait l'équivalent de notre 'faire une arrestation'.

terror

teh-ROHR/teˈror/

nounB1neutre
Ce terme est approprié quand « appréhension » exprime un sentiment de peur intense, de panique ou d'effroi face à un danger grave.
Un petit personnage simple avec des yeux très écarquillés et une expression de détresse serre son visage entre ses mains, illustrant une peur extrême et intense.

Exemples

El terremoto causó un terror generalizado entre la población.

Le tremblement de terre a provoqué une terreur généralisée au sein de la population.

Sentí un terror horrible cuando se apagaron todas las luces.

J'ai ressenti une horrible appréhension lorsque toutes les lumières se sont éteintes.

La película de terror me mantuvo despierto toda la noche.

Le film d'horreur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Utilisation de 'Tener' vs. 'Sentir'

Vous pouvez utiliser le verbe 'tener' (avoir) ou 'sentir' (sentir) avec 'terror' : 'Tengo terror' (J'ai la terreur) ou 'Siento terror' (Je ressens de la terreur). Les deux sont très courants.

Erreur de genre

Erreur :La terror

Correction : El terror. Bien qu'il se termine par '-or', 'terror' est toujours un nom masculin, utilisez donc 'el' ou 'un'.

Ne pas confondre peur et capture

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser un terme lié à la capture (arresto, detención) quand il s'agit d'un sentiment d'inquiétude (preocupación). Souvenez-vous que si vous ressentez une émotion, le mot espagnol sera probablement « preocupación » ou « terror ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.