Inklingo

Comment dire "but" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbutest golutilisez 'gol' uniquement pour désigner le point marqué dans un sport comme le football ou le hockey.

gol🔊A1

Utilisez 'gol' uniquement pour désigner le point marqué dans un sport comme le football ou le hockey.

En savoir plus →
meta🔊A1

Employez 'meta' pour parler d'un objectif personnel à atteindre, souvent dans un contexte de réussite ou d'accomplissement.

En savoir plus →
objetivo🔊A2

Utilisez 'objetivo' pour un but précis, qu'il soit personnel, professionnel ou stratégique, souvent lié à une planification.

En savoir plus →
propósitoA2

Choisissez 'propósito' pour exprimer la raison d'être d'une action, le sens profond ou la raison pour laquelle on vit.

En savoir plus →
intenciónA2

Utilisez 'intención' pour parler de ce que vous avez l'intention de faire, de votre plan ou de votre volonté derrière une action.

En savoir plus →
destino🔊A2

Employez 'destino' pour désigner le point d'arrivée ou la destination finale d'un voyage ou d'un trajet.

En savoir plus →
idea🔊A2

Utilisez 'idea' pour parler d'un plan simple ou d'une proposition concernant ce qu'il faut faire.

En savoir plus →
arco🔊A2

Utilisez 'arco' spécifiquement pour le but physique dans les sports comme le football, c'est-à-dire le filet ou le cadre.

En savoir plus →
fin🔊B1

Choisissez 'fin' pour indiquer la raison finale ou le résultat souhaité d'une action ou d'un processus.

En savoir plus →
finalidad🔊B1

Employez 'finalidad' pour parler de la raison d'être ou du but ultime de quelque chose, souvent dans un contexte plus formel ou abstrait.

En savoir plus →
objeto🔊B1

Utilisez 'objeto' pour désigner la raison d'être d'une loi, d'un document ou d'une institution, souvent dans un contexte légal ou formel.

En savoir plus →
aspiraciónB1

Utilisez 'aspiración' pour parler d'un désir profond, d'une ambition ou d'un rêve que l'on souhaite réaliser.

En savoir plus →
cometido🔊B1

Employez 'cometido' pour parler d'une mission, d'une tâche ou d'une responsabilité assignée, souvent dans un contexte professionnel ou officiel.

En savoir plus →
pretensiónB1

Utilisez 'pretensión' pour exprimer une ambition ou un objectif, parfois avec une nuance d'exigence ou de désir.

En savoir plus →
sentido🔊B1

Utilisez 'sentido' pour parler du sens ou de la signification de quelque chose, y compris le but d'une phrase ou d'une action.

En savoir plus →
French → espagnol

gol

gohlɡol

nounA1informal
Utilisez 'gol' uniquement pour désigner le point marqué dans un sport comme le football ou le hockey.
Un ballon de football noir et blanc frappant le filet blanc d'un but sur un terrain en herbe verte.

Exemples

¡Qué gran gol de Messi!

Quel superbe but de Messi !

El partido terminó con un gol a cero.

Le match s'est terminé sur un but à zéro (un à zéro).

Necesitamos marcar un gol para ganar.

Nous devons marquer un but pour gagner.

Genre du mot

C'est un mot masculin, vous devez donc utiliser 'el' (le) ou 'un' (un). Par exemple : 'el gol'.

Utiliser le mauvais verbe d'action

Erreur :hacer un gol

Correction : meter un gol ou marcar un gol

meta

MEH-tahˈme.ta

nounA1
Employez 'meta' pour parler d'un objectif personnel à atteindre, souvent dans un contexte de réussite ou d'accomplissement.
Une cible simple rouge et blanche placée sur un support dans un champ vert, symbolisant un objectif.

Exemples

Mi meta es hablar español fluidamente este año.

Mon but est de parler espagnol couramment cette année.

Necesitamos establecer metas claras para el proyecto.

Nous devons établir des objectifs clairs pour le projet.

Lograr esta meta será un gran éxito.

Atteindre cet objectif sera un grand succès.

Toujours Féminin

'Meta' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser des mots féminins comme 'la' ou 'una' devant lui, même s'il ressemble à certains noms masculins se terminant par '-a' (comme 'el problema' en espagnol, qui est masculin).

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer una meta.

Correction : Establecer/Fijar una meta. (Utilisez 'établir' ou 'fixer' au lieu de 'faire' pour les objectifs.)

objetivo

ohb-heh-TEE-vohoβ.xeˈti.βo

nounA2
Utilisez 'objetivo' pour un but précis, qu'il soit personnel, professionnel ou stratégique, souvent lié à une planification.
Un personnage simplifié se tenant au sommet d'une montagne, les bras levés en signe de triomphe, symbolisant l'atteinte d'un objectif.

Exemples

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Mon objectif principal cette année est d'apprendre à cuisiner.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Nous avons besoin d'un plan clair pour atteindre l'objectif.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

L'équipe n'a pas pu atteindre l'objectif de ventes trimestriel.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-o', 'objetivo' est toujours masculin ('el objetivo', 'un objetivo') lorsqu'il signifie un but ou une visée. C'est similaire à certains noms français se terminant par '-e' qui sont masculins (ex: 'le problème').

Utiliser 'objetivo' au lieu de 'propósito'

Erreur :Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correction : Mi propósito en la vida es ser feliz. (En français, 'but' ou 'raison d'être' est souvent plus approprié pour les grandes intentions de vie, tandis que 'objectif' est mieux pour les tâches spécifiques et mesurables.)

propósito

nounA2
Choisissez 'propósito' pour exprimer la raison d'être d'une action, le sens profond ou la raison pour laquelle on vit.

Exemples

¿Cuál es tu propósito en la vida?

Quel est ton but dans la vie ?

intención

nounA2
Utilisez 'intención' pour parler de ce que vous avez l'intention de faire, de votre plan ou de votre volonté derrière une action.

Exemples

Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.

Mon intention est de voyager en Amérique du Sud l'année prochaine.

destino

des-TEE-nodesˈtino

NounA2
Employez 'destino' pour désigner le point d'arrivée ou la destination finale d'un voyage ou d'un trajet.
Un chemin sinueux menant clairement vers un phare brillant et accueillant sur une colline lointaine, symbolisant l'arrêt final d'un voyage.

Exemples

Nuestro destino final es la playa.

Notre destination finale est la plage.

El paquete por fin llegó a su destino.

Le colis est enfin arrivé à destination.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

L'argent a un but précis : l'éducation de mes enfants.

Utilisation de 'con destino a'

Cette expression est très courante dans les annonces de voyage. Par exemple, 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' signifie 'Le train à destination de Séville part dans cinq minutes'.

Destino vs. Adresse

Erreur :Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correction : Mi dirección es Calle Sol, número 5. Utilisez 'dirección' pour une adresse de rue spécifique et 'destino' pour la ville générale, le lieu ou l'objectif vers lequel vous vous dirigez.

idea

ee-DEH-ahiˈðe.a

NounA2
Utilisez 'idea' pour parler d'un plan simple ou d'une proposition concernant ce qu'il faut faire.
Un chemin clair et sinueux fait de pierres menant directement à un drapeau de destination vivement coloré au sommet d'une colline.

Exemples

La idea es llegar antes de las ocho.

Le plan est d'arriver avant huit heures.

Mi idea era viajar por Europa este verano.

Mon intention était de voyager en Europe cet été.

La idea es que todos participen.

Le but est que tout le monde participe.

Suggérer des Plans avec 'La idea es que...'

Lorsque vous utilisez 'La idea es que...' pour parler d'un plan pour quelqu'un d'autre, le verbe suivant change souvent pour une forme spéciale (le subjonctif). Par exemple, 'La idea es que tú vengas' (Le plan est que tu viennes).

arco

AR-kohˈaɾko

nounA2
Utilisez 'arco' spécifiquement pour le but physique dans les sports comme le football, c'est-à-dire le filet ou le cadre.
Un but de football standard avec un cadre blanc et un filet, situé sur un terrain de football vert vif.

Exemples

El delantero falló el tiro y la pelota se fue por encima del arco.

L'attaquant a raté son tir et le ballon est passé au-dessus du but.

El portero protegió el arco con una atajada espectacular.

Le gardien de but a protégé la cage avec un arrêt spectaculaire.

fin

feenˈfin

NounB1
Choisissez 'fin' pour indiquer la raison finale ou le résultat souhaité d'une action ou d'un processus.
Une flèche simple aux couleurs vives atteignant exactement le centre d'une cible, illustrant le concept d'un objectif ou d'un but défini.

Exemples

El fin de este proyecto es ayudar a la comunidad.

Le but de ce projet est d'aider la communauté.

Trabajo mucho con el fin de darle un buen futuro a mis hijos.

Je travaille beaucoup afin de donner un bon avenir à mes enfants.

Es una organización sin fines de lucro.

C'est une organisation à but non lucratif.

Connecteur : 'con el fin de'

L'expression 'con el fin de' est un connecteur qui signifie 'afin de'. Elle explique le but d'une action et doit être suivie d'un verbe à sa forme de base '-ar', '-er', ou '-ir' (l'infinitif). Par exemple : 'Estudio con el fin de aprender' (J'étudie dans le but d'apprendre).

Surutilisation de 'con el fin de'

Erreur :Voy a la tienda con el fin de comprar leche.

Correction : Voy a la tienda para comprar leche. 'Con el fin de' est un peu plus formel que le simple mot 'para'. Pour les situations de tous les jours comme aller au magasin, 'para' sonne beaucoup plus naturel. Réservez 'con el fin de' pour lorsque vous voulez paraître plus formel ou officiel.

finalidad

fee-nah-lee-DAHDfinaliˈðað

nounB1
Employez 'finalidad' pour parler de la raison d'être ou du but ultime de quelque chose, souvent dans un contexte plus formel ou abstrait.
Un oiseau construisant un nid avec de petites brindilles pour créer un foyer.

Exemples

La finalidad de esta clase es aprender los números.

Le but de ce cours est d'apprendre les nombres.

Trabajamos con la finalidad de mejorar el medio ambiente.

Nous travaillons dans le but d'améliorer l'environnement.

No entiendo la finalidad de sus preguntas.

Je ne comprends pas le but de vos questions.

La règle de genre pour '-dad'

La plupart des mots espagnols se terminant par '-dad' sont féminins. Vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' avec 'finalidad' (par exemple, 'la finalidad'). En français, nous avons aussi des mots féminins se terminant par '-ité' (comme 'finalité', 'réalité', 'activité'), ce qui peut aider à mémoriser.

Utilisation de 'Con la finalidad de'

Pour exprimer 'dans le but de' ou 'afin de', utilisez cette locution suivie de la forme de base du verbe (celle se terminant par -ar, -er, ou -ir). Exemple : 'Estudio con la finalidad de aprobar' (J'étudie dans le but de réussir). En français, on utiliserait plutôt 'pour' suivi de l'infinitif ou 'afin de'.

Erreur de genre

Erreur :El finalidad del proyecto.

Correction : La finalidad del proyecto (car les mots se terminant par -dad sont féminins). Les francophones pourraient être tentés d'utiliser 'el' comme en français avec 'le but', mais il faut retenir la règle du genre en espagnol.

Confusion entre 'fin' et 'finalidad'

Erreur :El finalidad de la película fue triste.

Correction : El final de la película fue triste. Utilisez 'finalidad' pour un 'but' ou un 'objectif', pas pour la 'fin' d'une histoire ou d'un film. En français, 'fin' et 'finalité' ont des sens distincts, tout comme 'final' et 'finalidad' en espagnol.

objeto

oh-BHEH-tohoˈβxeto

nounB1formal
Utilisez 'objeto' pour désigner la raison d'être d'une loi, d'un document ou d'une institution, souvent dans un contexte légal ou formel.
Une flèche atteignant parfaitement le centre d'une cible de tir à l'arc colorée, symbolisant un but ou un objectif atteint.

Exemples

El objeto de la ley es proteger a los consumidores.

Le but de la loi est de protéger les consommateurs.

Nuestro único objeto es terminar el proyecto a tiempo.

Notre seul objectif est de terminer le projet à temps.

Usage Formel

Lorsque 'objeto' signifie 'but', il apparaît souvent dans des expressions comme 'el objeto de...' (le but de...). Cet usage est généralement réservé aux rapports écrits ou aux discussions sérieuses.

aspiración

nounB1
Utilisez 'aspiración' pour parler d'un désir profond, d'une ambition ou d'un rêve que l'on souhaite réaliser.

Exemples

Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.

Mon plus grand rêve est de voyager partout dans le monde.

cometido

ko-me-TEE-doko.meˈti.ðo

nounB1formal
Employez 'cometido' pour parler d'une mission, d'une tâche ou d'une responsabilité assignée, souvent dans un contexte professionnel ou officiel.
Un petit explorateur déterminé tenant une carte et pointant vers un sommet de montagne lointain et élevé, symbolisant une mission ou un objectif.

Exemples

El principal cometido de la empresa es innovar.

La principale mission de l'entreprise est d'innover.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Notre tâche dans cette réunion est de prendre une décision finale.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Ils ont échoué dans leur objectif et ont perdu le match.

Vérification du genre

Rappelez-vous que ce nom est masculin : el cometido. Il ne change jamais de forme, contrairement au français où les noms peuvent être masculins ou féminins.

pretensión

nounB1
Utilisez 'pretensión' pour exprimer une ambition ou un objectif, parfois avec une nuance d'exigence ou de désir.

Exemples

Mi única pretensión es ser feliz y vivir tranquilo.

Ma seule ambition est d'être heureux et de vivre une vie tranquille.

sentido

sen-TEE-dohsenˈti.ðo

NounB1
Utilisez 'sentido' pour parler du sens ou de la signification de quelque chose, y compris le but d'une phrase ou d'une action.
Une illustration simple montrant une ficelle emmêlée ou une pièce de puzzle se résolvant en une ligne claire et unique, symbolisant la clarté et le sens.

Exemples

No entiendo el sentido de tu pregunta.

Je ne comprends pas le sens de ta question.

Lo que dices no tiene ningún sentido.

Ce que tu dis n'a aucun sens.

Ahora todo tiene sentido.

Maintenant, tout a du sens.

'Sentido' vs. 'Significado'

Erreur :Utiliser 'significado' dans la phrase 'no tiene significado'.

Correction : Dites toujours 'no tiene sentido' pour signifier 'ça n'a pas de sens'. Bien que 'significado' signifie aussi 'meaning' (signification), il est utilisé pour la définition d'un mot, pas pour la logique ou la raison.

Confusion entre 'objetivo', 'propósito' et 'meta'

Les apprenants confondent souvent 'objetivo', 'propósito' et 'meta'. Utilisez 'meta' pour un objectif personnel et concret, 'objetivo' pour un but plus général ou professionnel, et 'propósito' pour la raison d'être profonde d'une action ou de la vie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.