Comment dire "intention" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intention” est “intención” — utilisez 'intención' lorsque vous parlez d'un projet ou d'une idée que vous avez en tête, similaire à 'intention' en français..
intención
Exemples
Mi intención es viajar por Sudamérica el próximo año.
Mon intention est de voyager en Amérique du Sud l'année prochaine.
idea
/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

Exemples
La idea es llegar antes de las ocho.
L'idée est d'arriver avant huit heures.
Mi idea era viajar por Europa este verano.
Mon intention était de voyager en Europe cet été.
La idea es que todos participen.
Le but est que tout le monde participe.
Suggérer des Plans avec 'La idea es que...'
Lorsque vous utilisez 'La idea es que...' pour parler d'un plan pour quelqu'un d'autre, le verbe suivant change souvent pour une forme spéciale (le subjonctif). Par exemple, 'La idea es que tú vengas' (Le plan est que tu viennes).
plan
/plahn//plan/

Exemples
¿Cuál es el plan para esta noche?
Quel est le plan pour ce soir ?
Tenemos un plan para mejorar las ventas de la empresa.
Nous avons un plan pour améliorer les ventes de l'entreprise.
Mi plan es viajar por Sudamérica el próximo año.
Mon plan est de voyager à travers l'Amérique du Sud l'année prochaine.
C'est un nom masculin
Même si 'plan' ne se termine pas par -o, c'est un mot masculin. Dites toujours 'el plan' (le plan) ou 'un plan' (un plan). En français, 'plan' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “La plan es bueno.”
Correction : El plan es bueno. Rappelez-vous que 'plan' est masculin, tout comme en français ('le plan').
propósito
Exemples
¿Cuál es tu propósito en la vida?
Quel est ton but dans la vie ?
mente
/men-tay//ˈmen.te/

Exemples
Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.
J'ai beaucoup de choses en tête en ce moment.
Es importante mantener una mente abierta y flexible.
Il est important de garder un esprit ouvert et flexible.
Su nombre no me viene a la mente en este momento.
Son nom ne me vient pas à l'esprit pour le moment.
Toujours Féminin : 'la mente'
'Mente' est un nom féminin, il utilise donc toujours 'la' ou 'una'. Par exemple, vous diriez 'una mente brillante' (un esprit brillant), et non 'un mente brillante'.
Confondre 'Mente' (Esprit) et 'Cerebro' (Cerveau)
Erreur : “Me duele la mente.”
Correction : Dites plutôt 'Me duele la cabeza' (J'ai mal à la tête). 'Mente' est le concept abstrait de vos pensées et de votre intellect, tandis que 'cerebro' est l'organe physique. On ne peut pas ressentir de douleur dans sa 'mente'.
voluntad
/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

Exemples
Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.
Elle a agi de bonne volonté, pensant que cela aiderait.
El director ha respetado la voluntad del equipo.
Le directeur a respecté les souhaits (ou l'intention) de l'équipe.
Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.
C'était une erreur, je le jure, ce n'était pas mon intention.
Contre Votre Volonté
Si vous décrivez une action faite contre les souhaits de quelqu'un, utilisez la préposition 'contra' (contre), comme : 'Lo hicieron contra su voluntad' (Ils l'ont fait contre sa volonté).
Ne pas confondre 'intención' et 'propósito'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



