Inklingo

Comment dire "concept" en espagnol

French → espagnol

concepto

kon-SEP-toh/konˈθepto/

nom (m)A2standard
Utilisez « concepto » pour parler d'une idée abstraite, d'un principe général ou de la signification d'un terme.
Une personne debout à côté d'une grande bulle de pensée claire contenant un cube géométrique fondamental parfaitement formé, symbolisant une idée générale.

Exemples

El concepto de la libertad es complejo.

Le concept de la liberté est complexe.

Necesitas entender el concepto clave antes de continuar.

Vous devez comprendre le concept clé avant de continuer.

Su nuevo proyecto tiene un concepto muy original.

Leur nouveau projet a un concept très original.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous que 'concepto' est toujours masculin, même s'il se termine par '-o'. Utilisez 'el' ou 'un' avec lui : 'el concepto'. C'est similaire au français où 'concept' est masculin.

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :La concepto

Correction : El concepto. Traitez-le comme un mot masculin, comme en français ('le concept').

idea

/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

nom (f)A1standard
Employez « idea » pour désigner une pensée passagère, une suggestion ou un projet que l'on a en tête.
Une figure de dessin animé avec une ampoule vivement allumée apparaissant au-dessus de sa tête, symbolisant une nouvelle pensée ou un nouveau concept.

Exemples

Tengo una buena idea.

J'ai une bonne idée.

¿Qué es la idea principal del libro?

Quelle est l'idée principale du livre ?

Es una idea brillante para un negocio.

C'est une idée brillante pour une entreprise.

Toujours Féminin : 'la idea'

Bien que de nombreux mots se terminant par '-ma', '-pa' ou '-ta' provenant du grec soient masculins (comme 'el problema'), 'idea' est une exception et suit la règle normale pour les mots se terminant par '-a'. C'est donc toujours 'la idea', 'una idea', 'las ideas'.

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :Vi un documental y me gustó *el idea*.

Correction : Vi un documental y me gustó la idea. Rappelez-vous, 'idea' est un mot féminin, il utilise donc 'la' et 'una'.

visión

nom (f)standard
Choisissez « visión » lorsque vous parlez d'une perspective à long terme, d'un plan ambitieux ou d'une prédiction.

Exemples

El fundador estableció una visión ambiciosa para la compañía.

Le fondateur a établi une vision ambitieuse pour l'entreprise.

Ne pas confondre « concepto » et « idea »

La confusion la plus fréquente concerne « concepto » et « idea ». « Idea » est plus courant et se réfère à une pensée simple, tandis que « concepto » implique une notion plus abstraite ou un principe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.