Comment dire "considération" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “considération” est “respeto” — utilisez "respeto" lorsque "considération" signifie une haute estime ou une admiration pour quelqu'un, souvent en raison de ses qualités ou de ses actions..
respeto
/rres-PEH-toh//reˈspeto/

Exemples
Tengo un gran respeto por mis maestros.
J'ai un grand respect pour mes professeurs.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
Il est important de montrer du respect aux personnes âgées.
Actuó con respeto y profesionalismo.
Il a agi avec respect et professionnalisme.
Utilisation de 'por' ou 'a'
En espagnol, on peut dire que l'on a du respect 'por' (pour) ou 'a' (à) quelqu'un. Les deux sont courants et signifient la même chose. 'Tengo respeto por mi jefe' et 'Tengo respeto a mi jefe' sont tous deux corrects.
Oublier le Genre
Erreur : “La respeto que siento es grande.”
Correction : 'Respeto' est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el'. La forme correcte est : 'El respeto que siento es grande.' En français, 'respect' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
consideración
Exemples
Ten un poco de consideración con tus vecinos y no hagas ruido.
Ayez un peu de considération pour vos voisins et ne faites pas de bruit.
aprecio
ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

Exemples
Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.
J'ai une grande estime pour son aide désintéressée.
Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.
Je suis très heureux que tu ressentes de l'appréciation pour mon travail.
Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.
À la fin de la lettre, elle a écrit 'Avec ma plus haute considération'.
Utilisation du Nom
Le nom 'aprecio' est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant. Il suit souvent des verbes comme 'tener' (avoir) ou 'mostrar' (montrer).
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'aprecio' comme verbe pour 'il/elle apprécie' (ex: *Él aprecio su ayuda*).”
Correction : La forme verbale pour 'il/elle apprécie' est 'aprecia'. 'Aprecio' est seulement le nom ou la forme 'je' du verbe.
concepto
kon-SEP-toh/konˈθepto/

Exemples
Tengo un buen concepto de tu trabajo.
J'ai une haute opinion de votre travail.
No quiero que la gente tenga un mal concepto de mí.
Je ne veux pas que les gens aient une mauvaise opinion de moi.
Mi jefe me dio un concepto favorable en la evaluación.
Mon patron m'a donné une appréciation favorable lors de l'évaluation.
L'expression 'Appréciation'
Quand vous utilisez 'concepto' pour signifier 'opinion', vous avez presque toujours besoin du verbe 'tener' (avoir) suivi de 'de' (de) : 'Tengo un buen concepto de él' (Je pense beaucoup de bien de lui). C'est l'équivalent de 'J'ai une bonne opinion de lui' en français.
mientes
MEE-en-tes/ˈmjen̪t̪es/

Exemples
Tenga en mientes que la fecha límite es mañana.
Ayez à l'esprit que la date limite est demain.
Tenga en **mientes** que la fecha límite es mañana.
Ayez à l'esprit que la date limite est demain.
Es importante tener en **mientes** la seguridad de todos.
Il est important de garder la sécurité de tous à l'esprit.
Usage de l'expression figée
Cette forme nominale est presque toujours rencontrée dans l'expression figée 'tener en mientes', signifiant 'se souvenir' ou 'considérer'. N'essayez pas de l'utiliser comme nom pluriel autonome pour 'esprit' (utilisez 'mentes'). En français, nous utilisons 'à l'esprit' ou 'en tête', mais l'espagnol utilise ici le pluriel 'mientes' dans cette construction.
Mélanger le Nom et le Verbe
Erreur : “Él mientes (Il ment).”
Correction : Ceci est incorrect. Le verbe 'mientes' signifie 'tu mens'. Si vous avez besoin du nom, tenez-vous-en à l'expression figée 'tener en mientes'.
Ne pas confondre "respeto" et "consideración"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



