Inklingo

Comment dire "considération" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconsidérationest respetoutilisez "respeto" lorsque "considération" signifie une haute estime ou une admiration pour quelqu'un, souvent en raison de ses qualités ou de ses actions..

respeto🔊A2

Utilisez "respeto" lorsque "considération" signifie une haute estime ou une admiration pour quelqu'un, souvent en raison de ses qualités ou de ses actions.

En savoir plus →
consideraciónB1

Employez "consideración" pour traduire l'idée d'être attentionné envers les autres ou de prendre quelque chose en compte lors d'une décision.

En savoir plus →
aprecio🔊B1

Choisissez "aprecio" pour exprimer une estime plus personnelle et chaleureuse, une appréciation pour ce que quelqu'un a fait ou est.

En savoir plus →
concepto🔊B1

Utilisez "concepto" pour parler de l'opinion ou de l'image mentale que l'on a de quelque chose ou de quelqu'un, souvent dans un contexte professionnel ou intellectuel.

En savoir plus →
mientes🔊C1

Utilisez "tener en mientes" pour traduire l'expression française "avoir à l'esprit" ou "garder à l'esprit", indiquant qu'il faut se souvenir de quelque chose.

En savoir plus →
French → espagnol

respeto

/rres-PEH-toh//reˈspeto/

nomA2neutre
Utilisez "respeto" lorsque "considération" signifie une haute estime ou une admiration pour quelqu'un, souvent en raison de ses qualités ou de ses actions.
Une illustration de livre d'histoires montrant un jeune enfant offrant respectueusement une seule fleur rouge à une femme âgée, symbolisant l'admiration et la haute estime.

Exemples

Tengo un gran respeto por mis maestros.

J'ai un grand respect pour mes professeurs.

Es importante mostrar respeto a las personas mayores.

Il est important de montrer du respect aux personnes âgées.

Actuó con respeto y profesionalismo.

Il a agi avec respect et professionnalisme.

Utilisation de 'por' ou 'a'

En espagnol, on peut dire que l'on a du respect 'por' (pour) ou 'a' (à) quelqu'un. Les deux sont courants et signifient la même chose. 'Tengo respeto por mi jefe' et 'Tengo respeto a mi jefe' sont tous deux corrects.

Oublier le Genre

Erreur :La respeto que siento es grande.

Correction : 'Respeto' est un nom masculin, vous devez donc toujours utiliser 'el'. La forme correcte est : 'El respeto que siento es grande.' En français, 'respect' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

consideración

nomB1neutre
Employez "consideración" pour traduire l'idée d'être attentionné envers les autres ou de prendre quelque chose en compte lors d'une décision.

Exemples

Ten un poco de consideración con tus vecinos y no hagas ruido.

Ayez un peu de considération pour vos voisins et ne faites pas de bruit.

aprecio

ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

nomB1neutre
Choisissez "aprecio" pour exprimer une estime plus personnelle et chaleureuse, une appréciation pour ce que quelqu'un a fait ou est.
Une illustration colorée montrant un jeune enfant présentant joyeusement une seule fleur rouge vif à un adulte comme signe d'appréciation.

Exemples

Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.

J'ai une grande estime pour son aide désintéressée.

Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.

Je suis très heureux que tu ressentes de l'appréciation pour mon travail.

Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.

À la fin de la lettre, elle a écrit 'Avec ma plus haute considération'.

Utilisation du Nom

Le nom 'aprecio' est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant. Il suit souvent des verbes comme 'tener' (avoir) ou 'mostrar' (montrer).

Confusion entre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'aprecio' comme verbe pour 'il/elle apprécie' (ex: *Él aprecio su ayuda*).

Correction : La forme verbale pour 'il/elle apprécie' est 'aprecia'. 'Aprecio' est seulement le nom ou la forme 'je' du verbe.

concepto

kon-SEP-toh/konˈθepto/

nomB1neutre
Utilisez "concepto" pour parler de l'opinion ou de l'image mentale que l'on a de quelque chose ou de quelqu'un, souvent dans un contexte professionnel ou intellectuel.
Deux personnages stylisés simples regardant une pomme aux couleurs vives entre eux. Un personnage fait un pouce levé et l'autre un pouce baissé clair, illustrant des vues personnelles différentes.

Exemples

Tengo un buen concepto de tu trabajo.

J'ai une haute opinion de votre travail.

No quiero que la gente tenga un mal concepto de mí.

Je ne veux pas que les gens aient une mauvaise opinion de moi.

Mi jefe me dio un concepto favorable en la evaluación.

Mon patron m'a donné une appréciation favorable lors de l'évaluation.

L'expression 'Appréciation'

Quand vous utilisez 'concepto' pour signifier 'opinion', vous avez presque toujours besoin du verbe 'tener' (avoir) suivi de 'de' (de) : 'Tengo un buen concepto de él' (Je pense beaucoup de bien de lui). C'est l'équivalent de 'J'ai une bonne opinion de lui' en français.

mientes

MEE-en-tes/ˈmjen̪t̪es/

nom (pluriel)C1courant
Utilisez "tener en mientes" pour traduire l'expression française "avoir à l'esprit" ou "garder à l'esprit", indiquant qu'il faut se souvenir de quelque chose.
Trois profils stylisés de têtes humaines alignés, chacun avec une bulle de pensée symbolique différente (une ampoule, une note de musique et une forme géométrique) flottant au-dessus, représentant plusieurs esprits.

Exemples

Tenga en mientes que la fecha límite es mañana.

Ayez à l'esprit que la date limite est demain.

Tenga en **mientes** que la fecha límite es mañana.

Ayez à l'esprit que la date limite est demain.

Es importante tener en **mientes** la seguridad de todos.

Il est important de garder la sécurité de tous à l'esprit.

Usage de l'expression figée

Cette forme nominale est presque toujours rencontrée dans l'expression figée 'tener en mientes', signifiant 'se souvenir' ou 'considérer'. N'essayez pas de l'utiliser comme nom pluriel autonome pour 'esprit' (utilisez 'mentes'). En français, nous utilisons 'à l'esprit' ou 'en tête', mais l'espagnol utilise ici le pluriel 'mientes' dans cette construction.

Mélanger le Nom et le Verbe

Erreur :Él mientes (Il ment).

Correction : Ceci est incorrect. Le verbe 'mientes' signifie 'tu mens'. Si vous avez besoin du nom, tenez-vous-en à l'expression figée 'tener en mientes'.

Ne pas confondre "respeto" et "consideración"

La confusion la plus fréquente concerne "respeto" et "consideración". "Respeto" exprime une estime profonde, tandis que "consideración" peut signifier l'attention portée aux autres ou la réflexion. "Aprecio" est plus personnel et "concepto" se réfère à une opinion générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.