respeto
“respeto” signifie “respect” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
respect
Aussi : considération, égard
📝 En Action
Tengo un gran respeto por mis maestros.
A2J'ai un grand respect pour mes professeurs.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
B1Il est important de montrer du respect aux personnes âgées.
Actuó con respeto y profesionalismo.
B1Il a agi avec respect et professionnalisme.
je respecte

📝 En Action
Yo respeto tu opinión, aunque no la comparto.
A2Je respecte ton opinion, même si je ne la partage pas.
Siempre respeto las señales de tráfico.
B1Je respecte toujours le code de la route.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : respeto
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'respeto' comme nom (une chose que l'on peut avoir) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'respectus', qui signifie 'un regard en arrière', 'égard' ou 'considération'. Il est construit à partir de 're-' (en arrière) et 'specere' (regarder). Ainsi, respecter quelque chose signifie y 'jeter un regard en arrière' avec admiration.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'respeto' (nom) et 'respetar' (verbe) ?
Pensez-y comme 'le respect' (le sentiment/nom) et 'respecter' (l'action/verbe) en français. 'Respeto' est le nom : 'Tengo respeto' (J'ai du respect). 'Respetar' est la forme verbale à l'infinitif : 'Debes respetar' (Tu dois respecter). Et 'respeto' peut aussi être la forme verbale pour 'je respecte' : 'Yo respeto'.
Est-il préférable de dire 'respeto a' ou 'respeto por' quelqu'un ?
Les deux sont corrects et largement utilisés ! 'Tengo respeto a mi padre' et 'Tengo respeto por mi padre' signifient la même chose. 'Por' est légèrement plus courant dans de nombreuses régions, mais vous ne pouvez pas vous tromper avec l'un ou l'autre.

