aprecio
“aprecio” signifie “appréciation” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
appréciation, estime
Aussi : considération, valeur
📝 En Action
Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.
B1J'ai une grande estime pour son aide désintéressée.
Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.
B2Je suis très heureux que tu ressentes de l'appréciation pour mon travail.
Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.
B1À la fin de la lettre, elle a écrit 'Avec ma plus haute considération'.
j'apprécie, j'estime
Aussi : j'ai de l'estime
📝 En Action
Yo aprecio mucho tu esfuerzo en este proyecto.
A2J'apprécie vraiment votre effort sur ce projet.
¿Qué es lo que más aprecio de mi ciudad?
B1Qu'est-ce que j'estime le plus dans ma ville ?
Aprecio la puntualidad en mis empleados.
A2J'estime la ponctualité chez mes employés.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "aprecio" en espagnol :
appréciation→considération→j'apprécie→j'estime→valeur→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : aprecio
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'aprecio' comme nom (appréciation) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *appretiare*, signifiant 'fixer un prix pour' ou 'valoriser'. Son idée centrale est de reconnaître la valeur ou la qualité de quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'aprecio' et 'agradecimiento' ?
'Aprecio' est un sentiment de haute considération, d'estime ou de valeur qui est continu ('J'estime cette amitié'). 'Agradecimiento' est spécifiquement le sentiment de gratitude ou de reconnaissance pour une action ou un cadeau précis ('Merci pour le cadeau'). Ils sont souvent utilisés ensemble, mais 'aprecio' est plus profond et plus durable.
Peut-on utiliser 'aprecio' pour parler du prix des choses ?
Oui, 'apreciar' (le verbe) peut signifier 'estimer la valeur' ou 'évaluer' quelque chose, surtout dans des contextes plus anciens ou techniques. Cependant, le nom 'aprecio' fait généralement référence à la valeur émotionnelle ou personnelle (l'estime), et non à la valeur monétaire. Pour l'argent, il est préférable d'utiliser 'valor' ou 'precio'.

