Inklingo

Comment dire "valeur" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvaleurest valorutilisez 'valor' pour exprimer la valeur intrinsèque, l'importance ou le prix estimé de quelque chose, qu'il soit matériel ou abstrait..

valor🔊A2

Utilisez 'valor' pour exprimer la valeur intrinsèque, l'importance ou le prix estimé de quelque chose, qu'il soit matériel ou abstrait.

En savoir plus →
importancia🔊B1

Choisissez 'importancia' lorsque 'valeur' se réfère à l'importance capitale ou à la signification d'un événement, d'une chose ou d'une situation.

En savoir plus →
aprecio🔊B1

Employez 'aprecio' pour traduire la valeur que l'on accorde à quelqu'un ou quelque chose, souvent liée à l'estime, au respect ou à la gratitude.

En savoir plus →
coraje🔊A2

Utilisez 'coraje' pour signifier la force d'âme, l'audace ou le cran nécessaire pour entreprendre une action difficile ou faire face à un danger.

En savoir plus →
valentíaB1

Préférez 'valentía' pour désigner le courage, l'intrépidité face au danger ou à la douleur, souvent dans une situation concrète.

En savoir plus →
méritoB1

Employez 'mérito' pour parler de la valeur d'une action ou d'une personne, basée sur ses efforts, ses qualités ou ses réalisations.

En savoir plus →
precio🔊B1

Utilisez 'precio' lorsque 'valeur' fait référence au coût, au prix à payer pour obtenir quelque chose, y compris des concepts abstraits comme la liberté.

En savoir plus →
dignidad🔊B1

Choisissez 'dignidad' pour traduire la valeur morale inhérente à une personne, son droit au respect et à la considération.

En savoir plus →
principio🔊B1

Employez 'principio' pour désigner une règle morale fondamentale ou une conviction qui guide le comportement d'une personne, sa 'valeur' éthique.

En savoir plus →
valíaB2

Utilisez 'valía' pour souligner la grande valeur, le mérite ou la compétence reconnue d'une personne dans un contexte professionnel ou personnel.

En savoir plus →
importe🔊A1

Choisissez 'importe' uniquement pour parler d'une somme d'argent spécifique, du montant total d'une transaction financière.

En savoir plus →
French → espagnol

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

nounA2general
Utilisez 'valor' pour exprimer la valeur intrinsèque, l'importance ou le prix estimé de quelque chose, qu'il soit matériel ou abstrait.
Un seul grand diamant parfaitement taillé et étincelant reposant sur un coussin de velours rouge, symbolisant la valeur ou l'importance.

Exemples

¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?

Quelle est la vraie valeur de ce bijou ancien ?

El valor del dólar subió hoy.

La valeur du dollar a augmenté aujourd'hui.

Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.

Ce geste a une grande valeur sentimentale pour moi.

Toujours Masculin

Puisque 'valor' est un nom masculin, rappelez-vous d'utiliser les articles masculins : 'el valor' ou 'un valor'. C'est similaire au français où 'la valeur' est féminin, mais en espagnol, ce mot est masculin.

Valor vs. Precio

Erreur :No entendemos el valor.

Correction : No entendemos el precio. (Utilisez 'precio' spécifiquement lorsque vous demandez le prix affiché ; utilisez 'valor' pour la valeur intrinsèque ou abstraite, comme en français avec 'valeur'.)

importancia

im-por-TAN-sia/im.porˈtan.sja/

nounB1general
Choisissez 'importancia' lorsque 'valeur' se réfère à l'importance capitale ou à la signification d'un événement, d'une chose ou d'une situation.
Une clé dorée brillamment éclairée reposant sur un haut piédestal en marbre, symbolisant son importance, entourée de petites roches grises ternes.

Exemples

La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.

La réunion d'aujourd'hui a beaucoup d'importance pour le projet.

No le des tanta importancia a ese pequeño error.

Ne donne pas tant d'importance à cette petite erreur.

Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.

Pour moi, la famille est ce qui a le plus de signification.

Règle du nom féminin

Rappelez-vous qu''importancia' est un mot féminin en espagnol, tout comme en français ('l'importance'), donc vous devez utiliser des déterminants et adjectifs féminins : 'mucha importancia', 'la importancia'.

Utilisation de 'de importancia'

Vous pouvez utiliser 'de importancia' (d'importance) comme groupe adjectival pour qualifier des noms, comme 'un tema de importancia' (un sujet important).

Utiliser 'Importante' comme Nom

Erreur :La importante de la reunión es el presupuesto.

Correction : La importancia de la reunión es el presupuesto. (La qualité d'être important est 'importancia', tandis que 'importante' est l'adjectif, comme en français.)

aprecio

ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

nounB1general
Employez 'aprecio' pour traduire la valeur que l'on accorde à quelqu'un ou quelque chose, souvent liée à l'estime, au respect ou à la gratitude.
Une illustration colorée montrant un jeune enfant présentant joyeusement une seule fleur rouge vif à un adulte comme signe d'appréciation.

Exemples

Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.

J'ai une grande estime pour son aide désintéressée.

Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.

Je suis très heureux que tu ressentes de l'appréciation pour mon travail.

Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.

À la fin de la lettre, elle a écrit 'Avec ma plus haute considération'.

Utilisation du Nom

Le nom 'aprecio' est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant. Il suit souvent des verbes comme 'tener' (avoir) ou 'mostrar' (montrer).

Confusion entre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'aprecio' comme verbe pour 'il/elle apprécie' (ex: *Él aprecio su ayuda*).

Correction : La forme verbale pour 'il/elle apprécie' est 'aprecia'. 'Aprecio' est seulement le nom ou la forme 'je' du verbe.

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

nounA2general
Utilisez 'coraje' pour signifier la force d'âme, l'audace ou le cran nécessaire pour entreprendre une action difficile ou faire face à un danger.
Un petit enfant se tenant bravement devant un obstacle légèrement intimidant mais amical, tenant un bouclier en bois.

Exemples

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Il a eu le courage de dire la vérité malgré les conséquences.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

Il faut beaucoup de bravoure pour lancer une entreprise à partir de zéro.

Règle de genre

Bien que 'coraje' se termine par '-e', c'est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el coraje' ou 'un coraje', comme 'le courage' en français.

Utiliser 'Coraje' pour le cœur physique

Erreur :Me duele el coraje. (J'ai mal à mon courage.)

Correction : Utilisez 'corazón' pour l'organe physique : 'Me duele el corazón.' (J'ai mal au cœur.)

valentía

nounB1general
Préférez 'valentía' pour désigner le courage, l'intrépidité face au danger ou à la douleur, souvent dans une situation concrète.

Exemples

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

Il a eu le courage d'admettre son erreur devant tout le monde.

mérito

nounB1general
Employez 'mérito' pour parler de la valeur d'une action ou d'une personne, basée sur ses efforts, ses qualités ou ses réalisations.

Exemples

Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.

Ton dessin a beaucoup de mérite ; tu t'es beaucoup investi.

precio

/PREH-syoh//ˈpɾe.θjo/

nounB1general
Utilisez 'precio' lorsque 'valeur' fait référence au coût, au prix à payer pour obtenir quelque chose, y compris des concepts abstraits comme la liberté.
Un seul grand joyau bleu sans défaut reposant de manière proéminente sur un petit coussin d'exposition en velours violet foncé, rayonnant d'une douce lueur.

Exemples

La libertad tiene un precio muy alto.

La liberté a un coût/prix très élevé.

Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.

Atteindre le sommet de la montagne a exigé un grand prix en effort physique.

Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.

Il est prêt à payer n'importe quel prix pour la paix.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'precio' décrit souvent la conséquence ou le sacrifice nécessaire pour réaliser quelque chose, tout comme l'expression française 'le prix à payer' ou 'le coût du succès'.

dignidad

/dig-ni-dad//diɣ.niˈðað/

nounB1general
Choisissez 'dignidad' pour traduire la valeur morale inhérente à une personne, son droit au respect et à la considération.
Une illustration de livre d'histoires d'un adulte debout, droit et centré, rayonnant d'une confiance calme et d'un respect de soi, illuminé par une douce lueur.

Exemples

Todos los seres humanos nacen libres y con igual dignidad.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité.

Ella mantuvo su dignidad a pesar de la situación difícil.

Elle a maintenu sa dignité malgré la situation difficile.

Perder el empleo fue un golpe a su dignidad.

Perdre cet emploi a été un coup porté à son amour-propre.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'dignidad' est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' devant lui (la dignidad) et des adjectifs féminins après lui (dignidad absoluta).

Noms abstraits

Comme beaucoup de concepts abstraits en espagnol, 'dignidad' apparaît souvent avec l'article défini 'la' même lorsque le français pourrait omettre l'article (ex: 'La dignidad es importante' - La dignité est importante).

Alerte aux faux amis

Erreur :Utiliser 'dignidad' quand vous voulez dire 'dignitary' (une personne de haut rang).

Correction : Le mot pour un dignitaire est 'dignatario' (masculin) ou 'dignataria' (féminin). 'Dignidad' ne fait référence qu'à la qualité d'être digne.

principio

/prin-SEE-pee-oh//pɾinˈθi.pjo/

nounB1general
Employez 'principio' pour désigner une règle morale fondamentale ou une conviction qui guide le comportement d'une personne, sa 'valeur' éthique.
Un seul pilier de pierre épais et ancien se tenant fermement à la verticale sur un sol plat et solide, symbolisant un principe ou une règle inébranlable.

Exemples

Es una mujer de principios firmes.

C'est une femme aux principes fermes.

No lo haré, va en contra de mis principios.

Je ne le ferai pas, cela va à l'encontre de mes principes.

El principio de la gravedad explica por qué las cosas caen.

Le principe de la gravité explique pourquoi les choses tombent.

valía

nounB2formal
Utilisez 'valía' pour souligner la grande valeur, le mérite ou la compétence reconnue d'une personne dans un contexte professionnel ou personnel.

Exemples

Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.

C'est une professionnelle de grande valeur pour notre entreprise.

importe

im-POR-teh/imˈpoɾte/

nounA1commercial
Choisissez 'importe' uniquement pour parler d'une somme d'argent spécifique, du montant total d'une transaction financière.
Une pile haute et soignée de pièces d'or et de billets de banque verts assortis, reposant sur une simple surface en bois.

Exemples

Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.

Veuillez indiquer le montant exact que vous souhaitez payer.

El importe de la factura asciende a cien euros.

Le montant total de la facture s'élève à cent euros.

Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.

Si le coût est trop élevé, nous pouvons vous proposer un plan de paiement.

Nom Masculin

Même si ce mot se termine par '-e', c'est toujours un nom masculin, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant lui, contrairement au français où de nombreux mots se terminant par '-e' sont féminins (ex: la table).

Confusion avec 'importancia'

Erreur :Usando 'la importe' para decir 'importance'.

Correction : Utilisez 'la importancia' pour 'l'importance'. 'El importe' est uniquement pour un montant financier ou un total.

Ne pas confondre 'valor' et 'importancia'

La confusion la plus fréquente concerne 'valor' et 'importancia'. 'Valor' se réfère souvent à une valeur quantifiable ou intrinsèque (comme le prix d'un objet), tandis qu''importancia' souligne la signification ou l'impact d'une situation. Pensez à la différence entre 'la valeur d'une maison' (su valor) et 'l'importance d'une décision' (su importancia).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.