Inklingo

Comment dire "galanterie" en espagnol

French → espagnol

valentía

sustantivoB1neutre
Utilisez "valentía" pour souligner l'action courageuse ou la disposition à faire face à un danger ou à une difficulté, souvent dans une situation spécifique.

Exemples

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

Il a eu le courage d'admettre son erreur devant tout le monde.

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

sustantivoB1neutre
Préférez "valor" pour parler d'une qualité générale, d'une force intérieure ou d'une détermination face à l'adversité, sans nécessairement se référer à une action précise.
Un jeune enfant se tient bravement et avec confiance, le menton levé, faisant face à l'ombre très grande mais non menaçante d'une créature dans une pièce faiblement éclairée.

Exemples

Necesitas mucho valor para subir esa montaña.

Il faut beaucoup de courage pour escalader cette montagne.

Demostró gran valor al ayudar a las víctimas del incendio.

Il a montré une grande bravoure en aidant les victimes de l'incendie.

La niña tuvo el valor de confesar la verdad.

La fille a eu le courage d'avouer la vérité.

Utilisation de 'Tener'

Quand vous voulez dire que quelqu'un 'a du courage', utilisez toujours le verbe 'tener' (avoir) : 'Tengo valor' (J'ai du courage). Ceci est similaire à la construction française 'avoir du courage'.

Mélange Adjectif/Nom

Erreur :Soy valor.

Correction : Soy valiente. ('Valor' est le nom [courage] ; 'Valiente' est l'adjectif [courageux/brave]. Vous devez dire 'Je suis courageux' en utilisant l'adjectif, comme en français : 'Je suis courageux', et non 'Je suis courage'.)

Ne pas confondre "valentía" et "valor"

Bien que proches, "valentía" met l'accent sur l'acte courageux accompli, tandis que "valor" désigne plus souvent une qualité intrinsèque. Pensez à "valentía" pour une action ponctuelle et "valor" pour une disposition générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.