Inklingo

Comment dire "visée" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourviséeest metautilisez « meta » pour parler d'un but général ou d'une aspiration à long terme, souvent lié à des objectifs de vie ou de développement personnel..

French → espagnol

meta

MEH-tah/ˈme.ta/

nomA1général
Utilisez « meta » pour parler d'un but général ou d'une aspiration à long terme, souvent lié à des objectifs de vie ou de développement personnel.
Une cible simple rouge et blanche placée sur un support dans un champ vert, symbolisant un objectif.

Exemples

Mi meta es viajar por todo el mundo.

Mon but est de voyager partout dans le monde.

Mi meta es hablar español fluidamente este año.

Mon but est de parler espagnol couramment cette année.

Necesitamos establecer metas claras para el proyecto.

Nous devons établir des objectifs clairs pour le projet.

Lograr esta meta será un gran éxito.

Atteindre cet objectif sera un grand succès.

Toujours Féminin

'Meta' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser des mots féminins comme 'la' ou 'una' devant lui, même s'il ressemble à certains noms masculins se terminant par '-a' (comme 'el problema' en espagnol, qui est masculin).

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer una meta.

Correction : Establecer/Fijar una meta. (Utilisez 'établir' ou 'fixer' au lieu de 'faire' pour les objectifs.)

objetivo

ohb-heh-TEE-voh/oβ.xeˈti.βo/

nomA2général
Choisissez « objetivo » pour désigner un but plus concret, une cible spécifique à atteindre dans un délai donné ou dans le cadre d'un projet précis.
Un personnage simplifié se tenant au sommet d'une montagne, les bras levés en signe de triomphe, symbolisant l'atteinte d'un objectif.

Exemples

El objetivo de esta reunión es aprobar el presupuesto.

L'objectif de cette réunion est d'approuver le budget.

Mi objetivo principal este año es aprender a cocinar.

Mon objectif principal cette année est d'apprendre à cuisiner.

Necesitamos un plan claro para alcanzar el objetivo.

Nous avons besoin d'un plan clair pour atteindre l'objectif.

El equipo no pudo cumplir con el objetivo de ventas trimestral.

L'équipe n'a pas pu atteindre l'objectif de ventes trimestriel.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-o', 'objetivo' est toujours masculin ('el objetivo', 'un objetivo') lorsqu'il signifie un but ou une visée. C'est similaire à certains noms français se terminant par '-e' qui sont masculins (ex: 'le problème').

Utiliser 'objetivo' au lieu de 'propósito'

Erreur :Mi objetivo en la vida es ser feliz.

Correction : Mi propósito en la vida es ser feliz. (En français, 'but' ou 'raison d'être' est souvent plus approprié pour les grandes intentions de vie, tandis que 'objectif' est mieux pour les tâches spécifiques et mesurables.)

pulso

POOL-sohˈpulso

nomA2spécialisé
Employez « pulso » uniquement lorsqu'il s'agit de décrire la stabilité de la main, particulièrement dans des contextes qui exigent précision et fermeté, comme en chirurgie ou en tir.
Une illustration en gros plan d'une main tenant un pinceau fin, démontrant une main ferme tout en peignant une ligne fine et précise.

Exemples

Para disparar con precisión, necesitas un pulso firme.

Pour tirer avec précision, tu as besoin d'une visée (main) ferme.

El cirujano tiene un pulso increíblemente firme.

Le chirurgien a une main incroyablement ferme.

Necesitas buen pulso para escribir esa letra tan pequeña.

Il faut une main ferme pour écrire une lettrine aussi petite.

Utilisation de 'Tener'

Pour dire que quelqu'un a une main ferme, utilisez le verbe 'tener' (avoir) : 'Tienes buen pulso' (Tu as une main ferme).

Erreur courante : « meta » vs « objetivo »

La confusion la plus fréquente concerne « meta » et « objetivo ». « Meta » se réfère à une aspiration plus large, tandis qu'« objetivo » désigne un but plus spécifique et mesurable. Ne confondez pas ces termes avec « pulso », qui concerne la stabilité physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.