Comment dire "admission" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “admission” est “admisión” — utilisez « admisión » pour parler de l'action d'être accepté quelque part, comme dans un lieu (concert, musée) ou un groupe, ou pour désigner le prix d'entrée..
admisión
Exemples
La admisión para el concierto cuesta veinte euros.
Le prix d'entrée pour le concert est de vingt euros.
ingreso
/een-GREH-soh//inˈɡɾeso/

Exemples
El examen de ingreso a la universidad es en enero.
L'examen d'entrée à l'université est en janvier.
Se prohíbe el ingreso de comida al cine.
Il est interdit d'apporter de la nourriture au cinéma.
El paciente tuvo un ingreso de urgencia.
Le patient a été admis d'urgence.
Ingreso + a
Lorsque vous parlez d'entrer dans un lieu ou une institution spécifique, suivez « ingreso » avec le mot « a » (par exemple, « ingreso a la universidad »).
Admissions à l'hôpital
Erreur : “Él está en el hospital para su admisión.”
Correction : Él está en el hospital para su ingreso. Dans un contexte médical, « ingreso » est le terme standard pour l'admission.
matrícula
Exemples
La matrícula para el nuevo semestre se cierra la próxima semana.
L'inscription pour le nouveau semestre se termine la semaine prochaine.
admisión
Exemples
Su admisión de culpa fue grabada por la policía.
Son aveu de culpabilité a été enregistré par la police.
aspiración
Exemples
La aspiración de humo es perjudicial para la salud.
L'inhalation de fumée est nocive pour la santé.
Ne pas confondre l'entrée et l'inscription
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
