Comment dire "gains" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gains” est “ganancias” — utilisez 'ganancias' pour parler des profits financiers réalisés par une entreprise ou une activité, souvent dans un contexte économique général.
ganancias
gah-NAHN-see-ahsɡaˈnan.sjas

Exemples
Las ganancias de la empresa superaron las expectativas este trimestre.
Les bénéfices de l'entreprise ont dépassé les attentes ce trimestre.
¿Cuáles son tus ganancias mensuales después de impuestos?
Quels sont vos revenus mensuels après impôts ?
La venta de la casa generó unas ganancias inesperadas.
La vente de la maison a généré des gains (ou bénéfices) inattendus.
Toujours au Pluriel
Ce mot est presque toujours utilisé au pluriel, 'ganancias', même lorsqu'il fait référence à un montant total unique. Vous devez utiliser l'article féminin pluriel 'las' avec lui.
Utiliser le Singulier
Erreur : “La ganancia fue alta. (Incorrect pour le profit/revenu général)”
Correction : Las ganancias fueron altas. (Correct) — Utilisez la forme plurielle ('ganancias') lorsque vous parlez de l'argent total gagné.
beneficios
beh-neh-FEE-see-ohsbe.neˈfi.sjos

Exemples
La compañía distribuyó los beneficios entre sus accionistas.
La compagnie a distribué les bénéfices entre ses actionnaires.
Esperamos ver un aumento en los beneficios para fin de año.
Nous espérons voir une augmentation des gains d'ici la fin de l'année.
Contexte Financier
Quand on parle d'argent et d'affaires, 'beneficios' signifie presque toujours l'argent restant après que tous les coûts aient été couverts. C'est l'équivalent direct du terme français 'bénéfices'.
ingreso
een-GREH-sohinˈɡɾeso

Exemples
Mis ingresos mensuales son suficientes para vivir bien.
Mes revenus mensuels sont suffisants pour bien vivre.
La empresa tuvo un ingreso récord este trimestre.
L'entreprise a réalisé un chiffre d'affaires record ce trimestre.
Ella busca una nueva fuente de ingresos.
Elle cherche une nouvelle source de revenus.
Utilisation du pluriel
Lorsque l'on parle de son salaire ou de ses gains généraux, il est beaucoup plus courant d'utiliser la forme plurielle « ingresos » que le singulier « ingreso ».
Parler des flux monétaires
Pensez à ce mot comme à de l'argent « entrant ». Il vient du verbe « ingresar » (entrer).
Ingreso vs. Entrada
Erreur : “Mi entrada mensual es de mil dólares.”
Correction : Mis ingresos mensuales son de mil dólares. Utilisez « entrada » pour un billet physique ou une porte, mais utilisez « ingreso » pour l'argent gagné.
renta
REN-tahˈren.ta

Exemples
Necesito un aumento de sueldo para mejorar mi renta familiar.
J'ai besoin d'une augmentation de salaire pour améliorer mon revenu familial.
La renta per cápita en esta región es de 25,000 euros.
Le revenu par habitant dans cette région est de 25 000 euros.
Toujours Féminin
Même s'il se termine par 'a', rappelez-vous d'utiliser les articles féminins : 'la renta' et 'una renta'. En français, le mot 'revenu' est masculin ('le revenu'), ce qui est une différence clé à noter.
botín
Exemples
Los ladrones escaparon con un botín de un millón de euros.
Les voleurs se sont enfuis avec un butin d'un million d'euros.
premio
PREH-mee-ohˈpɾe.mjo

Exemples
El premio gordo de la lotería de Navidad es enorme este año.
Le gros lot de la loterie de Noël est énorme cette année.
El premio del seguro de vida se paga trimestralmente.
La prime de l'assurance-vie est payée trimestriellement.
Terminologie de l'assurance
En assurance, 'premio' fait référence au montant que vous payez régulièrement pour la couverture. Notez que 'prima' est également très courant pour cette signification en français ('la prime d'assurance').
Confusions fréquentes : 'ganancias' vs 'beneficios' vs 'ingresos'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




