Inklingo

Comment dire "bénéfices" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbénéficesest beneficiosutilisez 'beneficios' pour parler des revenus financiers ou des gains monétaires d'une entreprise ou d'une activité..

French → espagnol

beneficios

beh-neh-FEE-see-ohs/be.neˈfi.sjos/

nomB1neutre
Utilisez 'beneficios' pour parler des revenus financiers ou des gains monétaires d'une entreprise ou d'une activité.
Une pile haute et soignée de pièces d'or brillantes empilées sur une surface simple, représentant les gains financiers.

Exemples

La compañía distribuyó los beneficios entre sus accionistas.

La compagnie a distribué les bénéfices entre ses actionnaires.

Esperamos ver un aumento en los beneficios para fin de año.

Nous espérons voir une augmentation des gains d'ici la fin de l'année.

Contexte Financier

Quand on parle d'argent et d'affaires, 'beneficios' signifie presque toujours l'argent restant après que tous les coûts aient été couverts. C'est l'équivalent direct du terme français 'bénéfices'.

ganancias

/gah-NAHN-see-ahs//ɡaˈnan.sjas/

nomB1courant
Choisissez 'ganancias' pour désigner l'argent qu'une entreprise réalise après avoir déduit toutes ses dépenses.
Une grande pile soignée de pièces d'or brillantes reposant sur une surface en bois, représentant un surplus financier.

Exemples

Las ganancias de la empresa superaron las expectativas este trimestre.

Les bénéfices de l'entreprise ont dépassé les attentes ce trimestre.

¿Cuáles son tus ganancias mensuales después de impuestos?

Quels sont vos revenus mensuels après impôts ?

La venta de la casa generó unas ganancias inesperadas.

La vente de la maison a généré des gains (ou bénéfices) inattendus.

Toujours au Pluriel

Ce mot est presque toujours utilisé au pluriel, 'ganancias', même lorsqu'il fait référence à un montant total unique. Vous devez utiliser l'article féminin pluriel 'las' avec lui.

Utiliser le Singulier

Erreur :La ganancia fue alta. (Incorrect pour le profit/revenu général)

Correction : Las ganancias fueron altas. (Correct) — Utilisez la forme plurielle ('ganancias') lorsque vous parlez de l'argent total gagné.

ventajas

/ben-TA-has//benˈtaxas/

nomA2courant
Employez 'ventajas' pour exprimer les points positifs, les atouts ou les bons côtés d'une situation, d'un lieu ou d'une chose.
Une personne debout sur un tabouret haut pour atteindre facilement une étagère haute, illustrant un avantage.

Exemples

Vivir en el centro tiene muchas ventajas.

Vivre au centre-ville présente de nombreux avantages.

Debemos analizar las ventajas y desventajas del plan.

Nous devons analyser les avantages et les inconvénients du plan.

Una de las ventajas es que el transporte es gratuito.

L'un des bénéfices est que le transport est gratuit.

Il est toujours féminin

Puisqu'il s'agit d'un mot féminin en espagnol, utilisez toujours des déterminants féminins comme 'las' ou 'muchas' (ex: 'las ventajas', jamais 'los ventajas'). C'est similaire au français où 'les avantages' est masculin, mais l'accord du déterminant est crucial en espagnol.

Forme plurielle

Ceci est la forme plurielle de 'ventaja'. En espagnol, on ajoute '-s' à la fin des mots se terminant par une voyelle pour indiquer le pluriel, tout comme en français (ex: 'la table' -> 'les tables').

Erreur d'accord de genre

Erreur :muchos ventajas

Correction : muchas ventajas

frutos

/froo-tohs//ˈfɾutos/

nomB1courant
Utilisez 'frutos' dans un sens figuré pour parler des résultats concrets ou des récompenses d'un travail, d'un effort ou d'un processus.
Une personne tenant un grand trophée doré et brillant debout dans un jardin verdoyant.

Exemples

Al fin vemos los frutos de nuestro esfuerzo.

Nous voyons enfin les fruits de notre effort.

Su dedicación dio grandes frutos en el proyecto.

Son dévouement a porté de grands fruits dans le projet.

Pluriel Abstrait

Bien que vous puissiez utiliser le singulier « fruto » pour un résultat, le pluriel « frutos » est très courant lorsque l'on parle de bénéfices multiples ou d'un résultat général d'un effort. C'est similaire à l'usage de « les fruits » en français pour parler des bénéfices.

Ne pas confondre le gain financier et l'avantage

La confusion la plus fréquente concerne 'beneficios'/'ganancias' (financier) et 'ventajas' (positif). Rappelez-vous que 'beneficios' et 'ganancias' se réfèrent à l'argent, tandis que 'ventajas' décrit des aspects positifs non monétaires.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.