Inklingo

ganancias

gah-NAHN-see-ahsɡaˈnan.sjas

ganancias signifie bénéfices en espagnol (argent restant après les dépenses).

bénéfices, revenus

Aussi : gains, chiffre d'affaires
NomfB1
Mexico
Une grande pile soignée de pièces d'or brillantes reposant sur une surface en bois, représentant un surplus financier.

📝 En Action

Las ganancias de la empresa superaron las expectativas este trimestre.

B2

Les bénéfices de l'entreprise ont dépassé les attentes ce trimestre.

¿Cuáles son tus ganancias mensuales después de impuestos?

B1

Quels sont vos revenus mensuels après impôts ?

La venta de la casa generó unas ganancias inesperadas.

B1

La vente de la maison a généré des gains (ou bénéfices) inattendus.

Connexions de Mots

Synonymes

  • beneficios (avantages, bénéfices)
  • réditos (rendements, produits)

Antonymes

Collocations Courantes

  • ganancias netasbénéfices nets
  • maximizar gananciasmaximiser les bénéfices

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "ganancias" en espagnol :

bénéficesgains

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : ganancias

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'ganancias' dans un contexte financier ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
distanciasinstancias
📚 Étymologie

Vient du verbe 'ganar' (gagner/remporter), qui a des racines dans le mot germanique ancien *waidanjan* (signifiant 'pâturer' ou 'se procurer de la nourriture'). Avec le temps, le sens est passé de l'acquisition de ressources à l'acquisition d'argent.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: ganhosCatalan: guanys

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Si 'ganancias' est pluriel, comment dire 'un seul bénéfice' ?

Bien que la forme singulière 'ganancia' existe et signifie 'un gain' ou 'un avantage', lorsque l'on parle de l'argent total gagné grâce à une entreprise ou un investissement, les hispanophones préfèrent très largement le pluriel 'las ganancias'. Considérez cela comme 'la collection totale des gains'.