Inklingo

Comment dire "revenu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrevenuest ingresosutilisez 'ingresos' pour parler de l'argent que quelqu'un reçoit régulièrement, comme un salaire ou une pension..

ingresos🔊A2

Utilisez 'ingresos' pour parler de l'argent que quelqu'un reçoit régulièrement, comme un salaire ou une pension.

En savoir plus →
renta🔊

Choisissez 'renta' pour désigner un revenu régulier, souvent dans un contexte familial ou patrimonial, comme le revenu d'un bien immobilier.

En savoir plus →
beneficio🔊B1

Employez 'beneficio' pour parler du profit réalisé par une entreprise ou une activité commerciale.

En savoir plus →
pan🔊B2

Utilisez 'pan' dans une expression idiomatique comme 'ganarse el pan' pour signifier 'gagner sa vie', le revenu nécessaire à la subsistance.

En savoir plus →
regresado🔊A2

Ce terme n'est pas un nom désignant un revenu, mais le participe passé du verbe 'regresar' (revenir), utilisé dans des temps composés.

En savoir plus →
vuelto🔊A2

Ce terme n'est pas un nom désignant un revenu, mais le participe passé du verbe 'volver' (revenir), utilisé dans des temps composés.

En savoir plus →
French → espagnol

ingresos

een-GREH-sohs/inˈɡɾesos/

nomA2courant
Utilisez 'ingresos' pour parler de l'argent que quelqu'un reçoit régulièrement, comme un salaire ou une pension.
Une personne heureuse ramassant un flux constant de pièces d'or génériques qui se déversent d'une machine à sous dans un panier, symbolisant un revenu régulier.

Exemples

Necesito un aumento de sueldo para mejorar mis ingresos.

J'ai besoin d'une augmentation de salaire pour améliorer mes revenus.

La declaración de ingresos y gastos se presenta en abril.

La déclaration de revenus et de dépenses est déposée en avril.

Sus ingresos pasivos provienen del alquiler de propiedades.

Ses revenus passifs proviennent des locations immobilières.

Toujours au Pluriel

Même si 'revenu' est souvent un concept unique en français, en espagnol, 'ingresos' est presque toujours utilisé au pluriel, se référant aux paiements ou aux gains collectés.

Utilisation du Singulier

Erreur :El ingreso es bajo.

Correction : Los ingresos son bajos. (Rappelez-vous de la forme plurielle pour les gains financiers.)

renta

REN-tah/ˈren.ta/

nomcourant
Choisissez 'renta' pour désigner un revenu régulier, souvent dans un contexte familial ou patrimonial, comme le revenu d'un bien immobilier.
Une personne attrapant joyeusement un flot de pièces d'or qui tombent dans sa main, symbolisant un revenu régulier.

Exemples

Necesito un aumento de sueldo para mejorar mi renta familiar.

J'ai besoin d'une augmentation de salaire pour améliorer mon revenu familial.

La renta per cápita en esta región es de 25,000 euros.

Le revenu par habitant dans cette région est de 25 000 euros.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'a', rappelez-vous d'utiliser les articles féminins : 'la renta' et 'una renta'. En français, le mot 'revenu' est masculin ('le revenu'), ce qui est une différence clé à noter.

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

nomB1courant
Employez 'beneficio' pour parler du profit réalisé par une entreprise ou une activité commerciale.
Un tas soigné de pièces d'or débordantes et de monnaie papier posé sur une table en bois, illustrant clairement le gain financier.

Exemples

La compañía espera un beneficio récord este trimestre.

L'entreprise prévoit un profit record ce trimestre.

Vendimos el coche con un pequeño beneficio.

Nous avons vendu la voiture avec un petit gain.

pan

/pahn//pan/

nomB2idiomatique
Utilisez 'pan' dans une expression idiomatique comme 'ganarse el pan' pour signifier 'gagner sa vie', le revenu nécessaire à la subsistance.
Un simple panier en osier tressé rempli généreusement et débordant d'articles de récolte frais comme des pommes, des carottes et une petite miche de pain, symbolisant la subsistance.

Exemples

Trabaja duro para ganarse el pan de cada día.

Il travaille dur pour gagner son pain quotidien (pour gagner sa vie).

No pudieron quitarle el pan de la boca a la familia.

Ils n'ont pas pu arracher le pain de la bouche de la famille (leur enlever leurs moyens de subsistance).

Usage idiomatique

Dans ces usages figurés, 'pan' sert de substitut à toutes les choses nécessaires dont on a besoin pour survivre, de manière similaire à l'utilisation de 'pourvoyeur' en français.

regresado

/reh-greh-SAH-doh//re.ɣɾeˈsa.ðo/

part. passéA2grammatical
Ce terme n'est pas un nom désignant un revenu, mais le participe passé du verbe 'regresar' (revenir), utilisé dans des temps composés.
Un petit oiseau coloré terminant son voyage, se posant doucement dans un nid douillet construit sur une branche d'arbre, représentant l'action d'être revenu.

Exemples

Mi hermano ha regresado de su viaje a Japón.

Mon frère est revenu de son voyage au Japon.

¿Habías regresado ya cuando te llamé anoche?

Étais-tu déjà de retour quand je t'ai appelé hier soir ?

Lamentablemente, la carta nunca había regresado a su remitente.

Malheureusement, la lettre n'était jamais revenue à son expéditeur.

Formation des temps composés

Utilisez cette forme avec le verbe auxiliaire 'haber' (avoir) pour décrire des actions achevées dans le passé. Exemple : 'He regresado' (J'ai été de retour/Je suis revenu).

Il reste identique

Contrairement à l'utilisation comme adjectif, le participe passé utilisé avec 'haber' ne change jamais sa terminaison ('-o') pour s'accorder avec la personne ou la chose qui revient.

Utiliser 'Estar' au lieu de 'Haber'

Erreur :Yo estoy regresado.

Correction : Yo he regresado. 'Estar' est utilisé pour la localisation ou un état temporaire ; 'haber' est l'auxiliaire correct pour les actions achevées.

vuelto

/bwel-toh//ˈbwelto/

part. passéA2grammatical
Ce terme n'est pas un nom désignant un revenu, mais le participe passé du verbe 'volver' (revenir), utilisé dans des temps composés.
Un voyageur se tenant à l'encadrement d'une maison confortable, symbolisant son retour à la maison après un voyage.

Exemples

Mi hermano todavía no ha vuelto a casa.

Mon frère n'est pas encore revenu à la maison.

¿Has vuelto a leer ese libro?

As-tu relu ce livre ?

Cuando llegué, ellos ya habían vuelto del viaje.

Quand je suis arrivé, ils étaient déjà revenus du voyage.

Participe Passé Irrégulier

'Vuelto' est la forme passée spéciale de 'volver'. Vous l'utilisez avec le verbe 'haber' (avoir) pour dire ce que quelqu'un 'a fait'. Par exemple, 'he vuelto' signifie 'je suis revenu'.

Utiliser '*Volvido*'

Erreur :Mi padre ha *volvido* del trabajo.

Correction : Mi padre ha vuelto del trabajo. 'Volver' est un verbe irrégulier, donc son participe passé est 'vuelto', et non le '*volvido' qui semble régulier.

Ne pas confondre revenu et retour

La confusion la plus fréquente est d'utiliser des mots comme 'regresado' ou 'vuelto' (qui signifient 'revenu' dans le sens de 'retourner') pour parler d'argent. Rappelez-vous que 'ingresos', 'renta' et 'beneficio' concernent l'argent, tandis que 'regresado' et 'vuelto' indiquent un mouvement de retour.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.