regresado
“regresado” signifie “revenu” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
revenu, de retour

📝 En Action
Mi hermano ha regresado de su viaje a Japón.
A2Mon frère est revenu de son voyage au Japon.
¿Habías regresado ya cuando te llamé anoche?
B1Étais-tu déjà de retour quand je t'ai appelé hier soir ?
Lamentablemente, la carta nunca había regresado a su remitente.
B2Malheureusement, la lettre n'était jamais revenue à son expéditeur.
retourné, de retour
Aussi : personne de retour
📝 En Action
El paquete regresado fue puesto en la oficina de correos.
B1Le colis retourné a été déposé à la poste.
La delegación regresada tenía muchas historias que contar.
B2La délégation de retour avait beaucoup d'histoires à raconter.
Los soldados regresados recibieron un gran aplauso.
B1Les soldats revenus ont reçu une grosse ovation.
personne de retour
Aussi : rapatrié
📝 En Action
El gobierno ofreció ayuda financiera a los regresados.
B2Le gouvernement a offert une aide financière aux personnes de retour.
La regresada habló sobre sus experiencias en el extranjero.
C1La femme de retour a parlé de ses expériences à l'étranger.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : regresado
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'regresada' correctement comme adjectif ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe latin *regredī*, qui signifie « retourner en arrière » ou « revenir ». Le verbe espagnol *regresar* a été formé à partir de cette racine, et 'regresado' est simplement la forme standard d'« action passée » de ce verbe.
Première attestation : 13th century (in its verbal form)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'regresado' et 'vuelto' ?
'Regresado' est le participe passé régulier de 'regresar'. 'Vuelto' est le participe passé irrégulier de 'volver' (revenir/tourner). Ils sont souvent interchangeables, mais 'volver' est légèrement plus courant pour le mouvement physique, tandis que 'regresar' peut aussi être utilisé pour des choses comme retourner un appel ou un objet.
Est-ce que 'regresado' change sa terminaison lorsqu'il est utilisé avec 'haber' ?
Non. Lorsque 'regresado' est utilisé avec le verbe auxiliaire 'haber' (pour former des temps comme 'he regresado' ou 'has regresado'), il est fixe et se termine toujours par -o, peu importe qui revient (masculin, féminin, singulier ou pluriel).


