Comment dire "attrapé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “attrapé” est “agarrado” — utilisez « agarrado » lorsque le sens est celui de tenir fermement quelque chose ou quelqu'un, souvent par la main, pour éviter de tomber ou pour se déplacer ensemble.
agarrado
ah-gah-rah-doha.ɣa.ˈra.ðo

Exemples
El niño camina agarrado de la mano de su padre.
Le garçon marche en tenant la main de son père.
Mantente agarrado a la barandilla cuando bajes las escaleras.
Accroche-toi à la rampe lorsque tu descends les escaliers.
El gato está agarrado a la cortina y no puede bajar.
Le chat est accroché au rideau et ne peut pas descendre.
Accord en genre et en nombre
Comme ce mot est utilisé pour décrire quelque chose, sa terminaison change. Utilise 'agarrado' pour un garçon ou un objet masculin, et 'agarrada' pour une fille ou un objet féminin.
Utilisation de 'de' et 'a'
Lorsque tu tiens la main de quelqu'un, tu utilises 'de' (agarrado de la mano). Lorsque tu t'accroches à un objet physique comme une rampe, tu utilises généralement 'a' (agarrado a la barra).
Utiliser 'con' au lieu de 'de'
Erreur : “Estoy agarrado con la mano.”
Correction : Estoy agarrado de la mano.
atrapado
ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

Exemples
El gato estaba atrapado en el árbol.
Le chat était piégé dans l'arbre.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
Ils ont trouvé le voleur attrapé par la police.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
Le ballon s'est retrouvé coincé entre les rochers.
L'accord est essentiel
Comme tous les adjectifs espagnols, 'atrapado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'atrapado' (masculin singulier), 'atrapada' (féminin singulier), 'atrapados' (masculin pluriel), et 'atrapadas' (féminin pluriel).
cogido
coh-HEE-dohkoˈxi.ðo

Exemples
El ladrón fue cogido por la policía.
Le voleur a été attrapé par la police.
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
Nous avons saisi toutes les pommes de l'arbre.
Formation des temps composés
Utilisez « cogido » avec une forme du verbe « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme « He cogido » (J'ai attrapé).
Accord en tant qu'adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne ou une chose, « cogido » doit s'accorder en genre et en nombre : « la cosa cogida » (la chose attrapée), « los libros cogidos » (les livres pris).
Confondre les participes passés
Erreur : “Utiliser « cogiendo » (la forme en -ant) au lieu de « cogido » pour les temps composés.”
Correction : Utilisez toujours la forme en '-ido' ('cogido') avec 'haber' pour les actions terminées.
prendido
pren-DEE-dohpɾenˈdiðo

Exemples
La policía ha prendido al sospechoso.
La police a attrapé le suspect.
Llevaba un broche prendido a la solapa.
Elle portait une broche épinglée à son revers.
Le Participe Passé
En tant que forme verbale, 'prendido' est utilisé après le mot 'haber' (avoir) pour décrire des choses qui se sont déjà produites. En français, le participe passé est utilisé pour former les temps composés avec l'auxiliaire 'avoir' ou 'être'.
capturado
kahp-too-RAH-dohkap.tuˈɾa.ðo

Exemples
El criminal fue capturado anoche por la policía.
Le criminel a été capturé hier soir par la police.
La imagen capturada era de muy baja resolución.
L'image capturée était de très basse résolution.
Los documentos capturados contenían información sensible.
Les documents saisis contenaient des informations sensibles.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'capturado' doit toujours s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin (comme 'la ladrona'), il devient 'capturada'. S'il est pluriel (comme 'los peces'), il devient 'capturados'.
pescado
pes-KAH-dohpesˈkaðo

Exemples
Hemos pescado muchos salmones esta mañana.
Nous avons pêché beaucoup de saumons ce matin.
El tesoro fue pescado del fondo del mar.
Le trésor a été remonté du fond de la mer.
La red estaba llena de peces pescados.
Le filet était plein de poissons attrapés.
Changement orthographique au passé simple
Au passé simple (pretérito indefinido), la forme 'yo' des verbes en -car (comme 'pescar') change 'c' en 'qu' devant la terminaison 'é'. Cela maintient le son dur /k/ : 'Yo pesqué' (J'ai pêché).
Formation des temps composés
Pour dire 'J'ai pêché', on utilise le verbe 'haber' (avoir) plus 'pescado' : 'He pescado'. Cette forme ne change jamais sa terminaison, peu importe qui fait l'action.
Orthographe incorrecte au passé simple
Erreur : “Yo pescó ayer.”
Correction : Yo pesqué ayer. (N'oubliez pas d'ajouter le 'u' après le 'c' pour les verbes en -car à la forme 'yo' du passé simple.)
Confusion entre « agarrado », « atrapado » et « cogido »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





