Inklingo

Comment dire "attrapé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourattrapéest atrapadoutilisez 'atrapado' lorsque quelqu'un ou quelque chose est physiquement coincé, piégé ou empêtré dans un endroit ou une situation..

French → espagnol

atrapado

ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

AdjectifA2Général
Utilisez 'atrapado' lorsque quelqu'un ou quelque chose est physiquement coincé, piégé ou empêtré dans un endroit ou une situation.
Une minuscule souris brune est physiquement piégée à l'intérieur d'un bocal en verre transparent, l'air frustré et incapable de s'échapper.

Exemples

El ratón quedó atrapado en la trampa.

La souris s'est retrouvée piégée dans le piège.

El gato estaba atrapado en el árbol.

Le chat était piégé dans l'arbre.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Ils ont trouvé le voleur attrapé par la police.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

Le ballon s'est retrouvé coincé entre les rochers.

L'accord est essentiel

Comme tous les adjectifs espagnols, 'atrapado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'atrapado' (masculin singulier), 'atrapada' (féminin singulier), 'atrapados' (masculin pluriel), et 'atrapadas' (féminin pluriel).

cogido

coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

Participe PasséA2Général
Utilisez 'cogido' comme participe passé de 'coger' pour indiquer qu'une personne a été prise ou saisie, souvent dans un contexte informel ou neutre de capture.
Un petit poisson orange vif aux yeux écarquillés, suspendu à un hameçon simple tenu par une main invisible, illustrant le moment de la capture.

Exemples

El sospechoso fue cogido saliendo de la tienda.

Le suspect a été attrapé en sortant du magasin.

El ladrón fue cogido por la policía.

Le voleur a été attrapé par la police.

Hemos cogido todas las manzanas del árbol.

Nous avons saisi toutes les pommes de l'arbre.

Formation des temps composés

Utilisez « cogido » avec une forme du verbe « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme « He cogido » (J'ai attrapé).

Accord en tant qu'adjectif

Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne ou une chose, « cogido » doit s'accorder en genre et en nombre : « la cosa cogida » (la chose attrapée), « los libros cogidos » (les livres pris).

Confondre les participes passés

Erreur :Utiliser « cogiendo » (la forme en -ant) au lieu de « cogido » pour les temps composés.

Correction : Utilisez toujours la forme en '-ido' ('cogido') avec 'haber' pour les actions terminées.

capturado

kahp-too-RAH-doh/kap.tuˈɾa.ðo/

AdjectifB1Formel
Employez 'capturado' pour décrire une personne qui a été arrêtée ou appréhendée par une autorité, comme la police ou l'armée.
Un papillon aux couleurs vives posé à l'intérieur d'un bocal en verre transparent et fermé, symbolisant le fait d'être capturé ou saisi.

Exemples

El fugitivo fue finalmente capturado.

Le fugitif a finalement été capturé.

El criminal fue capturado anoche por la policía.

Le criminel a été capturé hier soir par la police.

La imagen capturada era de muy baja resolución.

L'image capturée était de très basse résolution.

Los documentos capturados contenían información sensible.

Les documents saisis contenaient des informations sensibles.

Accord en Genre et Nombre

En tant qu'adjectif, 'capturado' doit toujours s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin (comme 'la ladrona'), il devient 'capturada'. S'il est pluriel (comme 'los peces'), il devient 'capturados'.

pescado

/pes-KAH-doh//pesˈkaðo/

Participe PasséB1Général
Utilisez 'pescado' uniquement dans le contexte de la pêche, pour indiquer que quelque chose (généralement un poisson) a été retiré de l'eau.
Une illustration en gros plan d'une ligne de pêche tendue, avec un petit poisson argenté accroché à l'hameçon et pendant au-dessus de l'eau, indiquant que l'action est terminée.

Exemples

Hoy hemos pescado una lubina enorme.

Aujourd'hui, nous avons pêché un bar énorme.

Hemos pescado muchos salmones esta mañana.

Nous avons pêché beaucoup de saumons ce matin.

El tesoro fue pescado del fondo del mar.

Le trésor a été remonté du fond de la mer.

La red estaba llena de peces pescados.

Le filet était plein de poissons attrapés.

Changement orthographique au passé simple

Au passé simple (pretérito indefinido), la forme 'yo' des verbes en -car (comme 'pescar') change 'c' en 'qu' devant la terminaison 'é'. Cela maintient le son dur /k/ : 'Yo pesqué' (J'ai pêché).

Formation des temps composés

Pour dire 'J'ai pêché', on utilise le verbe 'haber' (avoir) plus 'pescado' : 'He pescado'. Cette forme ne change jamais sa terminaison, peu importe qui fait l'action.

Orthographe incorrecte au passé simple

Erreur :Yo pescó ayer.

Correction : Yo pesqué ayer. (N'oubliez pas d'ajouter le 'u' après le 'c' pour les verbes en -car à la forme 'yo' du passé simple.)

Ne pas confondre 'atrapado' et 'cogido'

La confusion la plus fréquente concerne 'atrapado' (piégé, coincé) et 'cogido' (attrapé, saisi). 'Atrapado' insiste sur l'état d'être immobilisé, tandis que 'cogido' décrit l'action d'avoir été pris. Attention, 'coger' a d'autres sens, parfois vulgaires, selon les pays.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.