Comment dire "attrapé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “attrapé” est “atrapado” — utilisez 'atrapado' lorsque quelqu'un ou quelque chose est physiquement coincé, piégé ou empêtré dans un endroit ou une situation..
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Exemples
El ratón quedó atrapado en la trampa.
La souris s'est retrouvée piégée dans le piège.
El gato estaba atrapado en el árbol.
Le chat était piégé dans l'arbre.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
Ils ont trouvé le voleur attrapé par la police.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
Le ballon s'est retrouvé coincé entre les rochers.
L'accord est essentiel
Comme tous les adjectifs espagnols, 'atrapado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'atrapado' (masculin singulier), 'atrapada' (féminin singulier), 'atrapados' (masculin pluriel), et 'atrapadas' (féminin pluriel).
cogido
coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

Exemples
El sospechoso fue cogido saliendo de la tienda.
Le suspect a été attrapé en sortant du magasin.
El ladrón fue cogido por la policía.
Le voleur a été attrapé par la police.
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
Nous avons saisi toutes les pommes de l'arbre.
Formation des temps composés
Utilisez « cogido » avec une forme du verbe « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme « He cogido » (J'ai attrapé).
Accord en tant qu'adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne ou une chose, « cogido » doit s'accorder en genre et en nombre : « la cosa cogida » (la chose attrapée), « los libros cogidos » (les livres pris).
Confondre les participes passés
Erreur : “Utiliser « cogiendo » (la forme en -ant) au lieu de « cogido » pour les temps composés.”
Correction : Utilisez toujours la forme en '-ido' ('cogido') avec 'haber' pour les actions terminées.
capturado
kahp-too-RAH-doh/kap.tuˈɾa.ðo/

Exemples
El fugitivo fue finalmente capturado.
Le fugitif a finalement été capturé.
El criminal fue capturado anoche por la policía.
Le criminel a été capturé hier soir par la police.
La imagen capturada era de muy baja resolución.
L'image capturée était de très basse résolution.
Los documentos capturados contenían información sensible.
Les documents saisis contenaient des informations sensibles.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'capturado' doit toujours s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin (comme 'la ladrona'), il devient 'capturada'. S'il est pluriel (comme 'los peces'), il devient 'capturados'.
pescado
/pes-KAH-doh//pesˈkaðo/

Exemples
Hoy hemos pescado una lubina enorme.
Aujourd'hui, nous avons pêché un bar énorme.
Hemos pescado muchos salmones esta mañana.
Nous avons pêché beaucoup de saumons ce matin.
El tesoro fue pescado del fondo del mar.
Le trésor a été remonté du fond de la mer.
La red estaba llena de peces pescados.
Le filet était plein de poissons attrapés.
Changement orthographique au passé simple
Au passé simple (pretérito indefinido), la forme 'yo' des verbes en -car (comme 'pescar') change 'c' en 'qu' devant la terminaison 'é'. Cela maintient le son dur /k/ : 'Yo pesqué' (J'ai pêché).
Formation des temps composés
Pour dire 'J'ai pêché', on utilise le verbe 'haber' (avoir) plus 'pescado' : 'He pescado'. Cette forme ne change jamais sa terminaison, peu importe qui fait l'action.
Orthographe incorrecte au passé simple
Erreur : “Yo pescó ayer.”
Correction : Yo pesqué ayer. (N'oubliez pas d'ajouter le 'u' après le 'c' pour les verbes en -car à la forme 'yo' du passé simple.)
Ne pas confondre 'atrapado' et 'cogido'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



