Inklingo

cogido

attrapé?comme dans « avoir été capturé »,saisi?comme dans « tenu fermement »
Aussi :pris?e.g., 'the bus was taken',tenu?physically restrained

coh-HEE-doh

/koˈxi.ðo/
Past ParticiplemA2irregular (in usage, but regular in -ido ending) er
neutralSpain
Un petit poisson orange vif aux yeux écarquillés, suspendu à un hameçon simple tenu par une main invisible, illustrant le moment de la capture.

En tant que participe passé, cogido se traduit par « attrapé », faisant souvent référence à la capture.

cogido(Past Participle)

mA2irregular (in usage, but regular in -ido ending) er

attrapé

?

comme dans « avoir été capturé »

,

saisi

?

comme dans « tenu fermement »

Aussi :

pris

?

e.g., 'the bus was taken'

,

tenu

?

physically restrained

📝 En Action

El ladrón fue cogido por la policía.

A2

Le voleur a été attrapé par la police.

Hemos cogido todas las manzanas del árbol.

B1

Nous avons saisi toutes les pommes de l'arbre.

Connexions de Mots

Synonymes

  • agarrado (saisi/tenu)
  • tomado (pris)

Collocations Courantes

  • ser cogidoêtre attrapé
  • haber cogidoavoir attrapé/saisi

💡 Points de grammaire

Formation des temps composés

Utilisez « cogido » avec une forme du verbe « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme « He cogido » (J'ai attrapé).

Accord en tant qu'adjectif

Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne ou une chose, « cogido » doit s'accorder en genre et en nombre : « la cosa cogida » (la chose attrapée), « los libros cogidos » (les livres pris).

❌ Erreurs Courantes

Confondre les participes passés

Erreur :Utiliser « cogiendo » (la forme en -ant) au lieu de « cogido » pour les temps composés.

Correction : Utilisez toujours la forme en '-ido' ('cogido') avec 'haber' pour les actions terminées.

⭐ Conseils d''utilisation

Mise en garde régionale

En Espagne, ce mot est complètement neutre. Dans la plupart des pays d'Amérique latine, cependant, le verbe coger et son participe cogido sont très vulgaires (voir Définition 3). Utilisez « tomado » ou « agarrado » pour éviter d'offenser dans ces régions.

Une personne de dessin animé se tenant figée avec la bouche grande ouverte et les yeux écarquillés, montrant une expression de choc et de surprise extrêmes.

Utilisé comme adjectif, cogido peut signifier « pris de court » ou stupéfait.

cogido(Adjectif)

mB1

pris de court

?

surpris ou stupéfait

,

compris

?

lorsqu'un concept est saisi

Aussi :

coincé

?

stuck or constrained

📝 En Action

Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.

B1

Quand ils lui ont donné la nouvelle, il a été pris de court (stupéfait).

Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.

B2

Maintenant que tu me l'expliques, j'ai compris (je le saisis).

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • estar cogidoêtre stupéfait/coincé

💡 Points de grammaire

Décrire un état

Utilisez « estar » (être) avec « cogido » pour parler d'un état temporaire, comme être surpris ou venir de comprendre quelque chose. C'est similaire à l'utilisation de l'adjectif en français.

Deux formes géométriques abstraites, lisses et de couleurs distinctes, une rouge et une bleue, fusionnées étroitement ensemble, symbolisant une connexion physique étroite.

Dans l'argot vulgaire, cogido se traduit par « baisé », faisant référence à avoir eu des relations sexuelles.

cogido(Adjectif)

mC1

baisé

?

argot vulgaire pour avoir eu des relations sexuelles

Aussi :

profité de

?

in a crude, sexual sense

📝 En Action

¡Ese tipo está totalmente cogido!

C1

Ce type est totalement baisé/pris !

Connexions de Mots

Synonymes

  • tirado (couché avec (vulgaire))

💡 Points de grammaire

Tabou régional

Cette signification est un tabou fort et doit être entièrement évitée par les apprenants dans les contextes latino-américains. Elle décrit une personne qui a été sexuellement utilisée. En français, cela correspondrait à un terme très cru.

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'Cogido' en Amérique latine

Erreur :Dire 'He cogido un taxi' (J'ai pris un taxi) au Mexique.

Correction : Utilisez 'He tomado un taxi' ou 'He agarrado un taxi.' Utiliser 'cogido' ici sonnera extrêmement inapproprié, car cela pourrait être interprété comme 'J'ai été baisé par un taxi' ou pire.

⭐ Conseils d''utilisation

La sécurité d'abord

Si vous n'êtes pas sûr d'être dans une région où 'coger' est vulgaire, supposez que oui, et utilisez le verbe 'tomar' (prendre) ou 'agarrar' (saisir) à la place. Cela garantit que vous serez toujours poli, contrairement à l'utilisation du verbe 'prendre' en français dans certains contextes argotiques.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : cogido

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'cogido' dans son sens espagnol standard et neutre (Espagne) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

coger(attraper, saisir, prendre) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'cogido' a-t-il des significations si différentes en Espagne et en Amérique latine ?

Le verbe de base, *coger*, a évolué différemment. En Espagne, il a conservé son sens original de « saisir » ou « prendre ». Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, le verbe est devenu un terme très vulgaire pour désigner les relations sexuelles, rendant le participe passé 'cogido' tout aussi offensant.

Existe-t-il une alternative sûre pour 'cogido' qui fonctionne partout ?

Oui. Si vous voulez dire « attrapé » ou « pris », utilisez « tomado » (de *tomar*) ou « agarrado » (de *agarrar*). Ceux-ci sont neutres et universellement compris dans le monde hispanophone, contrairement à l'ambiguïté du verbe 'prendre' en français.