Comment dire "saisi" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “saisi” est “tomado” — utilisez 'tomado' lorsque 'saisi' signifie simplement 'pris' ou 'capturé' dans un sens général, souvent en parlant d'objets ou d'actions..
tomado
toh-MAH-doh/toˈmaðo/

Exemples
Hemos tomado muchas fotos en el viaje.
Nous avons pris beaucoup de photos pendant le voyage.
Ella había tomado la decisión de irse.
Elle avait pris la décision de partir.
¿Ya has tomado el café?
As-tu déjà bu le café ?
S'associer avec 'Haber'
Utilisez 'tomado' avec une forme du verbe 'haber' (comme 'he', 'has', 'ha') pour parler d'actions terminées dans le passé, de manière similaire à l'utilisation de 'avoir' au passé composé en français.
Toujours invariable
Lorsque 'tomado' s'associe à 'haber', il ne change jamais sa terminaison, peu importe qui a fait l'action ou combien de personnes il y a. (ex : 'Hemos tomado', 'Ella ha tomado').
Mauvaise utilisation de 'Ser' ou 'Estar'
Erreur : “Hemos *está* tomado la foto.”
Correction : Hemos *tomado* la foto. (Le verbe auxiliaire doit être 'haber' pour les actions terminées.)
cogido
coh-HEE-doh/koˈxi.ðo/

Exemples
El ladrón fue cogido por la policía.
Le voleur a été attrapé par la police.
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
Nous avons saisi toutes les pommes de l'arbre.
Formation des temps composés
Utilisez « cogido » avec une forme du verbe « haber » (avoir) pour décrire des actions terminées dans le passé, comme « He cogido » (J'ai attrapé).
Accord en tant qu'adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire une personne ou une chose, « cogido » doit s'accorder en genre et en nombre : « la cosa cogida » (la chose attrapée), « los libros cogidos » (les livres pris).
Confondre les participes passés
Erreur : “Utiliser « cogiendo » (la forme en -ant) au lieu de « cogido » pour les temps composés.”
Correction : Utilisez toujours la forme en '-ido' ('cogido') avec 'haber' pour les actions terminées.
capturado
kahp-too-RAH-doh/kap.tuˈɾa.ðo/

Exemples
El criminal fue capturado anoche por la policía.
Le criminel a été capturé hier soir par la police.
La imagen capturada era de muy baja resolución.
L'image capturée était de très basse résolution.
Los documentos capturados contenían información sensible.
Les documents saisis contenaient des informations sensibles.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'capturado' doit toujours s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Si le nom est féminin (comme 'la ladrona'), il devient 'capturada'. S'il est pluriel (comme 'los peces'), il devient 'capturados'.
secuestrado
seh-kwehs-TRAH-doh/se.kwesˈtɾa.ðo/

Exemples
El avión secuestrado aterrizó en el aeropuerto de emergencia.
L'avion détourné a atterri à l'aéroport d'urgence.
Las joyas secuestradas por la policía fueron devueltas al dueño.
Les bijoux saisis par la police ont été rendus au propriétaire.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'secuestrado' doit s'accorder en nombre (singulier/pluriel) et en genre (masculin/féminin) avec le nom qu'il qualifie. Pour une otage féminine, vous diriez 'secuestrada'.
apropiado
ah-proh-pee-AH-doh/a.pɾoˈpja.ðo/

Exemples
El dinero apropiado fue devuelto a la empresa.
L'argent approprié a été rendu à l'entreprise.
Los terrenos apropiados por el gobierno serán usados para construir escuelas.
Les terrains saisis par le gouvernement seront utilisés pour construire des écoles.
Utilisation du participe passé
Dans ce sens, 'apropiado' est la forme passée du verbe 'apropiar'. Il décrit quelque chose sur lequel l'action de 'prendre' a été effectuée.
Confusion entre capture et appropriation
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




