Comment dire "douceur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “douceur” est “azúcar” — utilisez "azúcar" uniquement pour le sens littéral du sucre comme ingrédient, pour sucrer le café, le thé, etc..
azúcar
Exemples
Necesito un poco de azúcar para mi café.
J'ai besoin d'un peu de sucre pour mon café.
dulzura
dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

Exemples
La dulzura de la miel es inigualable.
La douceur du miel est inégalée.
Esta bebida tiene demasiada dulzura para mi gusto.
Cette boisson a trop de douceur à mon goût.
La abuela siempre me habla con mucha dulzura.
Grand-mère me parle toujours avec beaucoup de douceur (ou de tendresse).
Su dulzura natural hace que todo el mundo la quiera.
Sa gentillesse naturelle fait que tout le monde l'aime.
Nom Abstrait
En tant que nom abstrait, 'dulzura' fait référence à la qualité elle-même, et non à une chose spécifiquement sucrée. Il est toujours féminin, comme le nom français 'la douceur'.
Souvent Associé à des Prépositions
Lorsqu'il décrit la manière dont quelqu'un agit, 'dulzura' suit souvent des prépositions comme 'con' (avec) ou 'de' (de) : 'con dulzura' signifie 'doucement', tout comme en français 'avec douceur'.
Mélanger Adjectif et Nom
Erreur : “Utiliser 'dulce' (l'adjectif, signifiant sucré) au lieu de 'dulzura' (le nom, signifiant douceur). En français, on pourrait confondre 'doux' et 'douceur'.”
Correction : Dites 'Me gusta la dulzura' (J'aime la douceur), et non 'Me gusta la dulce' (qui est grammaticalement incorrect en espagnol, tout comme 'J'aime le doux' serait étrange en français pour parler de la qualité).
melodía
Exemples
La melodía de esa canción es muy pegajosa.
La mélodie de cette chanson est très entraînante.
miel
/myel//mjel/

Exemples
La luna de miel de los recién casados fue en la playa.
La lune de miel des jeunes mariés était à la plage.
No te creas todo lo que dice; sus palabras son pura miel.
Ne crois pas tout ce qu'il dit ; ses paroles sont de la pure douceur (charmant de manière peu sincère).
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'miel' souligne une agréable qualité ou un charme intense, se concentrant souvent sur la manière dont quelqu'un parle ou agit.
Ne pas confondre "dulzura" et "azúcar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

