Comment dire "me négliger" en espagnol
Le mot espagnol pour “me négliger” est “dejarme” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
No quiero dejarme llevar por la pereza.
Je ne veux pas me laisser emporter par la paresse.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
Après le mariage, j'ai commencé à me laisser aller un peu (négliger mon apparence/santé).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
Je vais arrêter les commérages et me concentrer sur mon travail.
Le sens réfléchi
Lorsque 'dejar' est utilisé avec 'me' (ou 'se', 'te', etc.) et devient 'dejarse', l'action est faite sur soi-même. Cela implique souvent un manque de résistance ou de maîtrise de soi. C'est similaire à l'usage de 'se laisser aller' en français.
Arrêter des habitudes
Pour dire 'Je vais arrêter de faire X', on utilise souvent 'Voy a dejarme de X' (usage B2/C1). Cette structure est plus axée sur l'arrêt d'une habitude ou d'un comportement personnel.
Confondre transitif et réfléchi
Erreur : “Quiero dejarme el libro. (Je veux me permettre le livre.)”
Correction : Quiero dejar el libro. (Je veux laisser le livre.) ou 'Quiero que me dejes el libro.' (Je veux que tu me laisses/prêtes le livre.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.