Comment dire "mettre ko" en espagnol
Le mot espagnol pour “mettre ko” est “noquear” — B1 niveau.

Exemples
El boxeador noqueó a su oponente en el segundo asalto.
Le boxeur a mis son adversaire KO au deuxième round.
Necesitas un golpe fuerte para noquearlo.
Il faut un coup puissant pour le mettre KO.
El campeón noqueó a todos sus rivales el año pasado.
Le champion a mis KO tous ses rivaux l'année dernière.
La 'a' personnelle
Comme 'noquear' implique généralement une personne qui reçoit l'action, il faut utiliser la préposition 'a' avant le nom ou le titre de la personne (par exemple, 'noquear a Juan'). En français, on n'utilise pas de préposition similaire devant le complément d'objet direct lorsqu'il s'agit d'une personne.
Influence de l'orthographe anglaise
Erreur : “knocking out”
Correction : noqueando. N'oubliez pas qu'en espagnol, nous adaptons l'anglais 'knock' à nos propres règles d'orthographe. En français, le verbe 'mettre KO' se conjugue différemment et n'est pas affecté par l'anglais.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.